Stilistika text indd


Download 1.83 Mb.
Pdf ko'rish
bet27/178
Sana24.12.2022
Hajmi1.83 Mb.
#1064064
TuriУчебник
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   178
Bog'liq
portal.guldu.uz-СТИЛИСТИКА РУССКОГО ЯЗЫКА

ческая маркированность (овка). Ср.: «...окраска — то же, что
коннотация» (Там же, с. 285).
Итак, с т и л и с т и ч е с к о й к о н н о т а ц и е й языковой
единицы являются те дополнительные к выражению предмет
нологического и грамматического значений экспрессивные
или функциональные свойства (компоненты значений), кото
рые ограничивают возможности употребления этой единицы
определенными сферами и условиями общения и тем самым не
сут стилистическую информацию.
Эти стилистические признаки имеют постоянный характер
и воспроизводимость в определенных условиях. По выражению
Д.Н. Шмелева, «значимым в слове является не только его “пред
метное” значение (понятийное содержание), но и его экспрес
сивностилистическая окраска в широком смысле» (Проблемы
семантического анализа лексики. М., 1973. С. 254).
Стилистическая коннотация — одно из центральных понятий
стилистики. В современной лингвистической литературе этот
термин обычно употребляется в качестве синонима не только к
стилистическому значению, но и к стилистической окраске, мар
кировке, поскольку под ним разумеется часть семантической
структуры языковой единицы. Поэтому здесь используется этот
более широкий термин. (Это в какойто степени перекликается с
употреблением Е.Ф. Петрищевой также одного термина — окрас
ка, со ссылкой на неразличение в литературе терминов стили
стическое значение и окраска) (Петрищева Е.Ф. Стилистически
окрашенная лексика русского языка. М., 1984. С. 17.)
§ 24. Следует сказать, что вопрос о стилистических значени
ях и окрасках, а также принципах их классификации весьма
сложен и не нашел еще, к сожалению, в литературе общеприня


68
того и удовлетворительного решения. Прежде всего не определе
ны различия и даже соотношения понятий: значение — окраска
(стилистические), семантическое — стилистическое, хотя изве
стны попытки решения этих вопросов (Т.Г. Винокур, Н.М. Ра
зинкина, В.И. Шаховский). Это не случайно, поскольку на
званные понятия теснейшим образом взаимосвязаны, а сами
явления, вероятно, нерасчленимы (стилистический феномен
обычно связан с семантической нюансировкой), если, конечно,
не сводить семантику лишь к соотнесенности единиц с денота
том, к сугубо предметному и понятийному аспекту. Последнее,
однако, свидетельствовало бы об узком, обедненном понима
нии не только языка, но и мышления и познания (сведение их
лишь к логикопонятийной стороне), что было бы неверно. Ср.
справедливое и симптоматичное в аспекте затронутой проблемы
высказывание Д.Н. Шмелева: «Сказать, что, например, глаголы
грясти и шествовать... имеют такието значения без определе
ния их с т и л и с т и ч е с к о й роли, это значит, по существу,
отказаться именно от их с е м а н т и ч е с к о г о определения,
подменив его приблизительной формулой предметнопонятий
ных сопоставлений» (разрядка наша. — М.К.) (Очерки по сема
сиологии. С. 111).
В связи со сказанным позитивны те подходы к решению
указанной проблемы, при которых семантическое и денотатив
ное трактуются шире, чем собственно предметная отнесенность
слова, и когда в семантику включаются и коннотативные ком
поненты. (Тенденцию к совмещению, а не противопоставлению
семантики и прагматики находим у ряда авторов теоретических
работ.) Отсюда справедливо, например, мнение В.И. Шахов
ского о том, что экспрессия и оценка — это элементы денотации,
что эмотивный компонент участвует в номинации, что денота
тивные и коннотативные компоненты в слове взаимодействуют
и потенциально р а в н о п р а в н ы (Шаховский В.И. Эмотив
ный компонент значения и методы его описания. Волгоград,
1983. С. 16—29). Последнее утверждение особенно важно и
весьма правомерно при учете, в частности, того, что согласно
данным гносеологии и психологии осознание неотделимо от


69
оценки, от выражения отношения к воспринимаемому предме
ту, явлению.
Пока что нерешенным оказывается и вопрос соотношения
понятий: стилистическое, экспрессивное, эмоциональное, оце
ночное; большей частью в первое включаются три следующих.
Так, наличие у языковых средств оценки (впрочем, как и эксп
рессии, эмоциональности) позволяет многим исследователям
отнести их к с т и л и с т и ч е с к и о к р а ш е н н ы м. Напри
мер, в работе Е.Ф. Петрищевой в стилистически окрашенной
лексике совмещаются единицы эмоциональные, экспрессив
ные и оценочные. Однако В.И. Шаховский стремится р а з л и
ч а т ь эмотивные компоненты, с одной стороны (называя л и ш ь
и х коннотативными), а экспрессивные и оценочные (как дено
тативные) — с другой.
Все это, конечно, сказывается на попытках систематизации со
ответствующих коннотаций и стилистически окрашенных средств,
выражается в отсутствии единообразной классификации.
Очевидно, одним из конструктивных путей решения этого
сложного вопроса является различение функционального (ре
чевого) и системноструктурного аспектов языка. Т.Г. Винокур,
например, стилистическое значение рассматривала примени
тельно к узусу, к употреблению.
§ 25. Думается, в аспекте функциональной стилистики можно
было бы предложить следующее определение ф у н к ц и о н а л ь
н о  с т и л и с т и ч е с к о г о з н а ч е н и я: это тот компонент
смысловой стороны языковой единицы, который способен реа
лизовать свои функциональностилистические потенции при
употреблении этой единицы, делая последнюю стилеобразую
щей в р е ч е в о й с и с т е м е других стилеобразующих средств
д а н н о й р е ч е в о й р а з н о в и д н о с т и (например, настоя
щее вневременное в контексте научной речи или настоящее
долженствования в деловой оказываются функциональности
листически значимыми).
А вообще, если исходить из предмета стилистики, то в с а м о м
о б щ е м с м ы с л е стилистически значимыми в языке и речи


70
следует считать все те языковые средства и способы их употреб
ления, которые способствуют достижению выразительности
речи, эффективной реализации коммуникативных задач в той
или иной сфере и стилевой специфике последней. Это достига
ется как стилистически маркированными в системе языка (вне
контекстуальными), так и другими языковыми единицами. С этих
позиций любая маркировка языковой единицы и закономерно
сти ее использования, отвечающие указанным задачам, являют
ся стилистически отмеченными, т.е. признаком стиля. В связи с
этим с т и л и с т и ч е с к о й оказывается не только отнесен
ность средств к определенной сфере (как полагают некоторые),
но и эмоциональность, экспрессивность, оценочность. Однако
поскольку не ко всем этим случаям применим термин значение
(в строгом лексикологическом и семантическом смысле), то,
вероятно, правомернее пользоваться обозначением окраска. Та
ким образом, допустимо синонимичное употребление обоих
терминов (стилистические значения и окраски)что соответству
ет сложившейся традиции, либо объединение того и другого бо
лее общим словом — коннотация.
§ 26. Стилистические коннотации по природе своей (по
происхождению и функционированию) неоднородны. Можно
говорить о трех их разновидностях.
1. Оценка, отношение к содержанию языковой единицы з а
к л ю ч е н ы в с а м о м е е з н а ч е н и и (сюда можно отнес
ти и случаи переноса и «ввод» этой оценочности через аф
фиксальные элементы), например: губошлеп, забулдыга, кляча,

Download 1.83 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   178




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling