Technical Translation: Usability Strategies for Translating Technical Documentation
Examples of Introduced Iconic Linkage
Download 2.88 Mb. Pdf ko'rish
|
byrne jody technical translation usability strategies for tr
- Bu sahifa navigatsiya:
- Examples of Introduced Full Iconic Linkage
Examples of Introduced Iconic Linkage
As mentioned previously, Iconic Linkage can be introduced into a text ei- ther during initial writing, editing or translation. The following examples, 168 5), based on the user guide for a software package called DigiLog (see Chapter Iconic Linkage Examples of Introduced Full Iconic Linkage 1a Enable QuicKeys by clicking Use QuicKeys. 1b QuicKeys are enabled by clicking Use QuicKeys. 1c To enable QuicKeys, click Use Quickeys. 2a If no checkmark appears before the Use QuicKeys option, the QuicKey function is disabled. 2b If there is no checkmark in front of the Use QuicKeys option, the QuicKey function is disabled. 2c QuicKeys are disabled when there is no checkmark in front of the Use QuicKeys option. 3a Select the Exit option to close the DigiLog program. 3b Click Exit to terminate DigiLog. 3c To close DigiLog, click Exit. Table 5: Introduced Iconic Linkage in a Monolingual Context The sentences shown in Table 6 (from the author’s personal translation archive) provide examples of Iconic Linkage introduced during translation and are taken from a user guide for a food packaging machine and its ac- companying software. They illustrate how non-isomorphic but semantically identical sentences in a source text can be rendered with Iconic Linkage in the target text. The various sentences have been analysed using the Trados Translator’s Workbench translation memory tool to illustrate the apparent match between sentences based on surface characteristics. 169 i.e. production or editing. These examples present sentences which are all semantically identical. Each sentence in each group can be used to replace the other two sentences in each group. illustrate the introduction of Iconic Linkage in a monolingual context, Usability Engineering Original Instance Wechsel in den Programmier-Modus (PROG-Modus). Second Instance Wechseln Sie in den PROG-Modus. Translation Switch the machine into program mode (PROG Mode). (The two sentences are a 54% surface match but actually mean the same thing) Original Instance Maschine ist im Arbeits-Modus. Second Instance Die Maschine befindet sich im Arbeits-Modus. Translation The machine is now in Work Mode. (The two sentences are a 67% surface match but actually mean the same thing) Original Instance Wollen Sie ohne Begasung arbeiten, stellen Sie den Parame- ter-Wert Gas/Restvakuum auf den selben Wert ein, wie den Parameter-Wert Vakuum. Second Instance Für das Arbeiten ohne Begasung müssen Sie den Parameter- Wert Gas/Restvakuum auf den gleichen Wert einstellen wie den Parameter-Wert Vakuum. Translation If you want to deactivate the gassing function, use the same value for Gas/Residual Vacuum and Vacuum. (The two sentences are a 72% surface match but actually mean the same thing) Table 6: Examples of Introduced Iconic Linkage – Full 170 Download 2.88 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling