The ministry of highher education, science and innovation of the republic of uzbekistan samarkand state institute of foreign languanges


Download 374.06 Kb.
Pdf ko'rish
bet5/10
Sana18.06.2023
Hajmi374.06 Kb.
#1589701
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10
Bog'liq
BINAFSHA QURBONOVA

SELECTED WORKS
Almanac
"Liechtenstein"
"In the Rose Garden of King Laurin"
"Little Longnose"


11
"The Story of Little Muck"
"White and Rose"
"The Story of the Guilder with the Deer" "Cold heart"
"The Man from the Moon, or the Train of the Heart - the Voice of
Destiny"
"Pages of Satan's Memoirs"
"Othello" "Jew Suess"
"Portrait of the Emperor"
"Aesthetic Club"
"A couple of hours away"


12
CHAPTER II. ANALYSIS OF THE WORKS OF WILHELM
GULF AND ABOUT IMAGES
2.1. Analysis of Wilhelm Gulf's works.
Until now, we do not know too much about Gauf's life. The most
complete biography was compiled by Stefan Neuhaus in the book "Playing
with the reader" ("Das Spiel mit dem Leser") Neuhaus Stefan . Das Spiel
mit dem Leser. Göttingen, 2002. Gauf's short creative period began in 1825
with the publication of such works as Satan's Memoirs, Othello and the first
almanac of fairy tales. About his almanac of fairy tales, Gauff wrote a letter
to the Stuttgart publishing house JB Metzler:
“Euer Wohlgeboren, habe ich die Ehre anbey das Manuskript des
Mährchen-Almanachs auf das Jahr 1826‹, zuzusenden. Erlauben Sie da I
ich den Plan de I selben noch einmal wiederhole”.
8
I have the honor to send the manuscript of the fabulous almanac. Let
me re-introduce the plan. It is intended for girls and boys aged 12-15 and
contains 7 oriental tales suitable for this age; I tried to make them as
interesting as possible, but I always adhered to strict moral principles, not
allowing them to be reduced to applied meaning or to “fabula
docet”. cit . In those years, there was a great demand among the German
reading public for magazines, pocket-size books (“Taschenbücher”) and
almanacs - consequently, the publishing business suddenly expanded. Such
an extraordinary growth in the readership could provide a livelihood for
almost every German author.
In early May 1826, Hauff traveled to Paris, where he began work on
his second almanac. About this he wrote to his friend: “Ich fing sie in Paris
an, setzte sie im Brüssel fort, schrieb daran in Atwerpen und Gent und
vollendete in Kassel“
9
“I started them [tales] in Paris, continued in Brussels,
then
in
Antwerp
and
Ghent,
and
graduated
in
Kassel. Cit. by: Gebhardt Schw d b . Dichterkreis. Marburg, 2004. S. 54..
By his return to Stuttgrat, Hauff had completed not only the second
almanac of fairy tales, but also the second part of Satan's Memoirs and the
novella Die Bettlerin von Pont des Arts. In 1827, Gauff became editor of
Morgenblattes für gebildete Stände (Morning Paper for the Educated Class)
and married his cousin Louise Gauff. In mid-November of this year, Gauf
was diagnosed with pneumonia. He understood that he could no longer
cope with this illness: “Ein braves, liebes Weib, die schönsten
Aussichten; und alles dies vorbei” “A good, sweet woman, the most
beautiful prospects; and it's all over." Cit. Quoted from: Gebhardt
8
Arnim Achim von. Isabella von Dgypten, Kaiser Karl des Fünften erste
Jugendliebe. Erzdhlungen. Stuttgart: Reclam, 1991, pp. 34-154
9
Arnim Achim von. Isabella von Dgypten, Kaiser Karl des Fünften erste
Jugendliebe. Erzdhlungen. Stuttgart: Reclam, 1991, pp. 34-154


13
Schwäb.Dichterkreis. Marburg, 2004.
10
Gauf also wrote to his friend Moritz
Pfaff that he would like to go ahead, that even in the last year of his life he
would like to continue writing Ibid. . Gauf died of illness shortly before his
25th birthday, on November 18, 1827, a week after the birth of his daughter.
When choosing the frame composition (“Rahmengeschichte”) for his
almanacs of fairy tales, Gauf obviously relied on Boccaccio's Decameron
and on the tales of the Thousand and One Nights. At the same time, it is
interesting that the word "almanac" comes from the Arabic language
(where it meant "calendar"). Sabine Beckmann Beckmann Sabine: Wilhelm
Hauff, seine Märchenalmanache als Zyklische Kompositionen. Bonn:
Bouvier Verlag Herbert Grundmann, 1976. S. 10. summarizes the different
storytelling devices in Hauff's tales as follows: first, according to
Beckmann, the storytelling is emphatically spontaneous; secondly, after
each tale its influence on the audience or its discussion is shown; thirdly,
the narration can be interrupted by intervention (for example, by the listener
or the narrator himself) and end only later.
Husham Mohammed Al-Taie notes that in Germany the frame
construction was first used by Goethe in 1795 in the work “Conversations
of German Refugees” (“Unterhaltungen deutscher Ausgewanderter”),
worried not by the plague, like Boccaccio, but by the French Revolution
Husham Mohammed Salim Al-Taie . Bagdad und der arabische Raum als
fiktive Orte in der deutschen Literatur an ausgewählten Beispielen "West-
östlicher Divan" von Johann Wolfgang von Goethe und "Märchen-
Almanach" von Wilhelm Hauff, 2017. S. 76. A Thousand and One Nights
could be the first example of Rahmengeschichte in the world: despite the
fact that there are about 350 years between this book and the Decameron,
the researcher suggests that Boccaccio could read it in Persian, Indian or
even Arabic.
Despite the frequent use of this construction by various writers,
Beckmann believes that Hauff's work occupies a special place here:
sondern zu einer inneren Einheit zusammenzuschlieЯen, bereits bei der
Motivierung der Grundsituation des Erzählens gegenüber seinen
Vorgängern einen wesentlichen Fortschritt erzielt“ made a big step up from
its predecessors" Beckmann Sabine : Wilhelm Hauff, seine
Märchenalmanache als Zyklische Kompositionen. Bonn: Bouvier Verlag
Herbert Grundmann, 1976. S. 11. . Obviously, Gauf himself was of the
same opinion. For example, in a letter to Heinrich Erhard of JB Metzler
dated 15 April 1825, Gauff writes that his ideas are new and that he is
proud of his work “Ideen des Almanachs neu sind und sie werden
besonders
in
höheren
Ständen
vielleicht
nicht
unwillkommen“. cit . by : Pfäfflin Friedrich Wilhelm Hauff, der Verfasser
10
Arnim Achim von. Isabella von Dgypten, Kaiser Karl des Fünften erste
Jugendliebe. Erzdhlungen. Stuttgart: Reclam, 1991, pp. 34-154


14
des "Lichtenstein". Chronik seines Lebens und Werks. Marbach, 1981. S.
16.
In his study, Schwabe notes the combination of romantic and realistic
elements in Gauf's work. He adheres to the principle of demystifying the
miraculous and focuses on costumes, food and oriental customs - this
decision was in line with the interests and needs of Biedermeier Germany,
which was on the threshold of the realist movement. Already in the
"Saying" to the first almanac of fairy tales, Gauf reminds the reader that he
is subject to reason and rational thought. Skazka complained to her mother,
the Queen of Fantasy, that nowhere else even children love her, that people
everywhere have sent learned watchmen who vigilantly inspect
everything. The queen, in turn, suggested that all this was the work of the
evil aunt Fashion. As a result, the Tale under the guise of an almanac
manages to put the guards to sleep, and one friendly person invites her to
his house, to entertain his educated sons and daughters. Already in this
allegorical preface one can see hints of the target audience of the
almanac. "The saying" echoes the subtitle of the almanac - "Für Schne und
Töchter gebildeter Stände" ("For the sons and daughters of the educated
estates"). However, it seems that the tales are also aimed at aesthetically
and politically sophisticated adults - this assumption is confirmed by the
presence, for example, of social allusions and the layering of his texts that
needs more complex interpretation. The same hypothesis can be put
forward in relation to the second Gauf almanac. In it, a young man
discusses the nature of the charm of stories and admits that in childhood he
could easily be reassured by a fairy tale - however, as an adult, stories could
no longer satisfy him. He needed longer tales that would touch on human
destinies "Sie [die Märchen] mussten schon länger sein, mussten von
Menschen und ihren wunderbaren Schicksalen handeln". S. 139. . Schwabe
believes that Gauf's success in the literary market was based on four
points. First, he sold his tales in the popular almanac form; secondly, he
adapted his tales for a wide audience; thirdly, he combined romantic
elements with realistic ones; fourthly, he included exotic elements of the
East in his fairy tales, combining them together with traditional German
and European ones. Gauf still emphasizes non-supernatural, realistic stories,
although his stories “are entertaining and full of adventure, with puzzling
entanglements and unexpected twists and turns” “Entertaining and full of
adventure, with mysterious and unexpected twists.
In the second almanac of fairy tales, The Sheikh of Alexandria and
His Slaves, the elderly and learned dervish Mustafa draws a clear line
between the genres of a story and a fairy tale. Mustafa explains to his
listeners, young men, that a fairy tale is associated with miracles and events
that go beyond the ordinary: “Ihr werdet bei dem Märchen auf die
Erscheinung anderer Wesen als allein sterblicher Menschen rechnen
können; es greifen in das Schicksal der Person, von welcher das Märchen
handelt, fremde Mächte, wie Feen und Zauberer, Genien und Geisterfürsten,


15
ein” in reality you see people, spirits, fairies and the magical wonderful
world around them, which you will not meet in everyday life, and then,
when you are left alone, you have something to remember, like a thrifty
traveler in the desert has something to satisfy his hunger. C. 151. . However,
the dervish internally contradicts Gauf himself, because his tales are
arranged differently: here the amazing events are mainly connected with a
man and his incredible fate. In Gauf, one rarely finds magic potions,
witchcraft, and everything that usually belongs to this genre. In order to
become happy, the hero needs an unexpected twist of fate.
The heroes of The Sheikh of Alexandria came to the conclusion that
stories and short stories can have the same influence on the reader as fairy
tales: “Solche reine Geschichten finden sich auch in den herrlichen
Erzählungen der Scheherazade, die man Tausendundeine Nacht nennt…
dennoch eine Grundursache, die beiden [Geschichten und Märchen] ihren
eigentümlichen
Reiz
gibt,
ndmlich
das,
dass
wir
etwas
Auffallendes, AuÃergewöhnliches miterleben. Bei dem Märchen liegt
dieses Aüergewöhnliche in jener Einmischung eines fabelhaften Zaubers in
das gewöhnliche Menschenleben, bei den Geschichten geschieht etwas
zwar nach natürlichen Gesetzen, aber auf überraschende, ungewöhnliche
Weise“ where neither fairies, nor wizards, nor crystal castles appear... I
think it is necessary to make a certain distinction between a fairy tale and
those stories that are usually called short stories . That's right, picked up
one of the young men. “Such stories, without any admixture of the
miraculous, are also found in the beautiful stories of Scheherazade, known
as the Thousand and One Nights.”
11
In the second almanac, Gauf sticks to a
non-fairy tale. However, the desire to escape from reality is clearly visible
here: after the tragic loss of his son, the Alexandrian sheikh Ali-Banu
surrounds himself with storytellers every year to forget about his
sadness. Gauf successfully demonstrates that even without the presence of
supernatural forces, it is possible to create a powerful tool that allows you
to escape from the gloomy reality.
Throughout the story, the characters reflect on the nature of the
enchanting power of fairy tales, and one of the young men suggests that
listening to a story is the best way to escape the painful reality: “Soll er
zum Getränke seine Zuflucht nehmen, oder Opium speisen, um den
Schmerz zu vergessen ? Ich bleibe dabei, es ist die anständigste
Unterhaltung in Leid und Freude, sich erzählen zu lassen” “Should he [the
Sheikh] resort to various drinks or take opium in order to forget the
pain ?
12
I think that the most worthy thing in sorrow and joy is to listen to
11
Arnim Achim von. Melck Maria Blainville, die Hausprophetin aus
Arabien. Erzdhlungen. Stuttgart: Reclam, 1991. S. 150
12
Arnim Achim von. Melck Maria Blainville, die Hausprophetin aus
Arabien. Erzdhlungen. Stuttgart: Reclam, 1991. S. 150


16
stories. WITH. 149. . Thus, we can conclude that the combination of
realistic and romantic elements in the works of Gauf lies in the fact that in
some fairy tales of the German romantic there are supernatural forces
(magic objects, fairies, etc.), while most of his fairy tales are emphatically
realistic and demystify everything magical. . Following Schwabe, we tried
to show this on the examples of Gauf's fabulous almanacs. For example, as
can be seen from the words of the characters in The Sheikh of Alexandria,
even without resorting to the supernatural or addictions/actions, one can
force the reader to escape from reality. Thus, it can be concluded that both
fairy tales and short stories were considered by Gauf to be equally suitable
for charm and entertainment of the reader. In terms of their strength, they
displaced alcohol and opium, i.e. their escapist action was even stronger.
Thus, we can conclude that the combination of realistic and romantic
elements in the works of Gauf lies in the fact that in some fairy tales of the
German romantic there are supernatural forces (magic objects, fairies, etc.),
while most of his fairy tales are emphatically realistic and demystify
everything magical. . Following Schwabe, we tried to show this on the
examples of Gauf's fabulous almanacs. For example, as can be seen from
the words of the characters in The Sheikh of Alexandria, even without
resorting to the supernatural or addictions/actions, one can force the reader
to escape from reality. Thus, it can be concluded that both fairy tales and
short stories were considered by Gauf to be equally suitable for charm and
entertainment of the reader. In terms of their strength, they displaced
alcohol and opium, i.e. their escapist action was even stronger. Thus, we
can conclude that the combination of realistic and romantic elements in the
works of Gauf lies in the fact that in some fairy tales of the German
romantic there are supernatural forces (magic objects, fairies, etc.), while
most of his fairy tales are emphatically realistic and demystify everything
magical. . Following Schwabe, we tried to show this on the examples of
Gauf's fabulous almanacs. For example, as can be seen from the words of
the characters in The Sheikh of Alexandria, even without resorting to the
supernatural or addictions/actions, one can force the reader to escape from
reality. Thus, it can be concluded that both fairy tales and short stories were
considered by Gauf to be equally suitable for charm and entertainment of
the reader. In terms of their strength, they displaced alcohol and opium,
i.e. their escapist action was even stronger. we can conclude that the
combination of realistic and romantic elements in the works of Gauf lies in
the fact that in some of the tales of the German romantic there are
supernatural forces (magic objects, fairies, etc.), while most of his tales are
emphatically realistic and demystify everything magical. Following
Schwabe, we tried to show this on the examples of Gauf's fabulous
almanacs. For example, as can be seen from the words of the characters in


17
The Sheikh of Alexandria, even without resorting to the supernatural or
addictions/actions, one can force the reader to escape from reality.
13
Thus, it can be concluded that both fairy tales and short stories were
considered by Gauf to be equally suitable for charm and entertainment of
the reader. In terms of their strength, they displaced alcohol and opium,
i.e. their escapist action was even stronger. we can conclude that the
combination of realistic and romantic elements in the works of Gauf lies in
the fact that in some of the tales of the German romantic there are
supernatural forces (magic objects, fairies, etc.), while most of his tales are
emphatically realistic and demystify everything magical. Following
Schwabe, we tried to show this on the examples of Gauf's fabulous
almanacs. For example, as can be seen from the words of the characters in
The Sheikh of Alexandria, even without resorting to the supernatural or
addictions/actions, one can force the reader to escape from reality.
Thus, it can be concluded that both fairy tales and short stories were
considered by Gauf to be equally suitable for charm and entertainment of
the reader. In terms of their strength, they displaced alcohol and opium,
i.e. their escapist action was even stronger. that the combination of realistic
and romantic elements in the works of Gauf lies in the fact that in some
fairy tales of the German romantic there are supernatural forces (magic
objects, fairies, etc.), most of his fairy tales are emphatically realistic and
demystify everything magical. Following Schwabe, we tried to show this
on the examples of Gauf's fabulous almanacs. For example, as can be seen
from the words of the characters in The Sheikh of Alexandria, even without
resorting to the supernatural or addictions/actions, one can force the reader
to escape from reality. Thus, it can be concluded that both fairy tales and
short stories were considered by Gauf to be equally suitable for charm and
entertainment of the reader. In terms of their strength, they displaced
alcohol and opium, i.e. their escapist action was even stronger. that the
combination of realistic and romantic elements in the works of Gauf lies in
the fact that in some fairy tales of the German romantic there are
supernatural forces (magic objects, fairies, etc.), most of his fairy tales are
emphatically realistic and demystify everything magical. Following
Schwabe, we tried to show this on the examples of Gauf's fabulous
almanacs.
For example, as can be seen from the words of the characters in The
Sheikh of Alexandria, even without resorting to the supernatural or
addictions/actions, one can force the reader to escape from reality. Thus, it
can be concluded that both fairy tales and short stories were considered by
Gauf to be equally suitable for charm and entertainment of the reader. In
terms of their strength, they displaced alcohol and opium, i.e. their escapist
action was even stronger. that in some of the tales of the German romantic
13
Berkovsky N. Ya. Romanticism in Germany, its nature, plans and fate / N.
Ya. Berkovsky. L.: Hood. lit., 1973.


18
there are supernatural forces (magical objects, fairies, etc.), while most of
his tales are emphatically realistic and demystify everything
magical. Following Schwabe, we tried to show this on the examples of
Gauf's fabulous almanacs.
For example, as can be seen from the words of the characters in The
Sheikh of Alexandria, even without resorting to the supernatural or
addictions/actions, one can force the reader to escape from reality. Thus, it
can be concluded that both fairy tales and short stories were considered by
Gauf to be equally suitable for charm and entertainment of the reader. In
terms of their strength, they displaced alcohol and opium, i.e. their escapist
action was even stronger. that in some of the tales of the German romantic
there are supernatural forces (magical objects, fairies, etc.), while most of
his tales are emphatically realistic and demystify everything
magical. Following Schwabe, we tried to show this on the examples of
Gauf's fabulous almanacs.
For example, as can be seen from the words of the characters in The
Sheikh of Alexandria, even without resorting to the supernatural or
addictions/actions, one can force the reader to escape from reality. Thus, it
can be concluded that both fairy tales and short stories were considered by
Gauf to be equally suitable for charm and entertainment of the reader. In
terms of their strength, they displaced alcohol and opium, i.e. their escapist
action was even stronger. most of his tales are emphatically realistic and
demystify everything magical. Following Schwabe, we tried to show this
on the examples of Gauf's fabulous almanacs. For example, as can be seen
from the words of the characters in The Sheikh of Alexandria, even without
resorting to the supernatural or addictions/actions, one can force the reader
to escape from reality.
Thus, it can be concluded that both fairy tales and short stories were
considered by Gauf to be equally suitable for charm and entertainment of
the reader. In terms of their strength, they displaced alcohol and opium,
i.e. their escapist action was even stronger. most of his tales are
emphatically realistic and demystify everything magical. Following
Schwabe, we tried to show this on the examples of Gauf's fabulous
almanacs. For example, as can be seen from the words of the characters in
The Sheikh of Alexandria, even without resorting to the supernatural or
addictions/actions, one can force the reader to escape from reality. Thus, it
can be concluded that both fairy tales and short stories were considered by
Gauf to be equally suitable for charm and entertainment of the reader. In
terms of their strength, they displaced alcohol and opium, i.e. their escapist
action was even stronger. and without recourse to the supernatural or
addictions/actions, the reader can be forced to escape from reality. Thus, it
can be concluded that both fairy tales and short stories were considered by
Gauf to be equally suitable for charm and entertainment of the reader. In
terms of their strength, they displaced alcohol and opium, i.e. their escapist
action was even stronger. and without recourse to the supernatural or


19
addictions/actions, the reader can be forced to escape from reality. Thus, it
can be concluded that both fairy tales and short stories were considered by
Gauf to be equally suitable for charm and entertainment of the reader. In
terms of their strength, they displaced alcohol and opium, i.e. their escapist
action was even stronger.

Download 374.06 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling