The Tempest Title page of the part in the First Folio Editors
Download 457.38 Kb.
|
Boshqa manbalar[tahrir]
Bo'ron o'zining umumiy tuzilishini an'anaviy italiyalik commedia dell'arte'dan olishi mumkin, unda ba'zan magus va uning qizi, ularning g'aroyib xizmatchilari va bir qator rustiklar namoyish etilgan. Kommediada ko'pincha Arlecchino (yoki uning oldingi Zanni) deb nomlangan palyaço va uning sherigi Brighella ishtirok etgan. Ular Stefano va Trinculoga ajoyib o'xshashlikni ko'targan; Kalibanga to'g'ri keladigan lecherous Neapolitan hunchback; boy va manipulyativ otasi Pantalone bo'lgan aqlli va chiroyli Isabella , doimo uning uchun sudya izlaydi, shunday qilib Miranda va Prospero o'rtasidagi munosabatlar aks. [26] Gonzaloning ideal jamiyati haqidagi ta'rifi (2.1.148–157, 160–165) matematik va og'zaki ravishda Montaignening «Kaniballar» asarini aks ettiradi, 1603 yilda Jon Florio tomonidan nashr etilgan versiyada ingliz tiliga tarjima qilingan . Montaigne Karib dengizi tub aholisi jamiyatini maqtaydi: "Bu millat ... U na traffike, na harflar, na raqamlar haqida, na magistrlik, na politik ustunlik haqida bilimga ega emas. Xizmat qilishdan, mol-mulkdan ham, kambagʻallikdan ham foyda yoʻq. Na ahdnomalar, na soʻrilishlar, na boʻlinishlar, na kasblar boʻlsa, behuda soʻz boʻlur. Bir-birlariga vaʼz-dinsiz, noodatiy va sarobga oʻtmaydi. Ekinzorlarni va chorvadorlarnikidan ham istehsoh qilma. Ulardan Allohga nisbatan yolgʻon, uydirma, hiyonat, oʻychanlik, rashk va afv etmaydigan soʻzlar eshitilmas edi. [27] Prospero's uchun manba besh ishda nutq, qaysi u sehr bilan xayrlashishni taklif (5.1.33–57) Ovid she'rida topilgan sehrgar Medea tomonidan chaqiriq. Medea chaqiradi: Siz havo va shamol; Va togʻlardan, togʻlardan boʻlib, unda tiz choʻkuvchisizlar. Kechalari ham, koʻllari va koʻksilardagi narsalar bilan. Kimning yordami orqali (egri banklar narsaga ko'p hayron bo'lmoqda) Oqimlarni bahoriga qadar toza orqaga yugurishga majbur qildim. (Ovid, 7.265–268) Shekspirning Prospero da'vatini boshlaydi: Albatta, siz togʻlardan, togʻlardan, koʻllarda va bogʻlardan boʻlgan iklaringiz uchundir. Va shu narsa sizga toʻgʻri yoʻldir. Ebbing Neptunni ta'qib qiling va uni uchiring Qaytib kelganda ... (5.1.33–36) [28] Matn[tahrir] 1623-yilning Birinchi Folio'da bosilgan «Bo'ron»ning birinchi sahifasi Bo'ron birinchi marta 1623 yilda Shekspirning o'ttiz oltita pyesalari to'plamida chop etilgan, janob Uilyam Shekspirning Komediyalari, Tarixi, & Tragediyalar; «Birinchi folio» nomi bilan mashhur boʻlgan «Haqiqiy va asl nusxalar»ga koʻra nashr etilgan. Pyesalar, jumladan, The Tempest, Jon Xeminges va Genri Kondell tomonidan toʻplanib, tahrir qilingan. [29][sahifa kerak] «Boʻron»ning qoʻl bilan yozilgan qoʻlyozmasini Shohning odamlari ishlagan skrivener Ralf Kran tayyorlagan. Skrivener iste'dodga ega bo'lgan va tushunarli qo'lyozmalarni yaratish uchun quill qalam va siyohdan foydalanishda mashq qilinadi. Kran, ehtimol, Shekspirning qo'pol loyihasidan nusxa ko'chirgan va o'z uslubini Ben Jonsonning 1616 yilgi Folio-ga asoslagan. Kran matnlarni neatened qilgan, aktlar va sahnalar boʻlinmalarini tahrir qilgan, baʼzan esa oʻz yaxshilashlarini qoʻshgan deb hisoblanadi. U so'zlarni tire bilan birlashtirishni va apostroflar bilan eliziyalarni ishlatishni yaxshi ko'rardi, masalan, "shoh bilan" o'qish uchun o'zgartirib: "w'th' Shoh". [30] Bo'rondagi ajoyib sahna yo'nalishlari Kran tufayli bo'lgan bo'lishi mumkin. Ular o'yinning King's Company tomonidan qanday sahnalashtirilgani to'g'risida dalillarni taqdim etadi. [31] Butun Birinchi Folio loyihasi ko'r muharrir Uilyam Jaggardga yetkazilgan va 1622-yilda bosib chiqarish boshlangan. «Boʻron» — nashrdagi ilk pyesa. Bu proofread edi va alohida ehtiyotkorlik bilan chop etildi; o'ttiz olti pyesaning eng yaxshi bosilgan va eng toza matnidir. Bosmaxonada turni o'rnatish ishini bajarish uchun The Tempest uchun uchta kompozitor ishlatilgan. 1960-yillarda Charlton Xinman tomonidan Birinchi Folioning muhim bibliografik tadqiqoti amalga oshdi. Tadqiqot sahifadagi bosma so'zlardagi o'ziga xos quirkslarga asoslanib, kompozitorlarni kamsitishga muvaffaq bo'ldi va Kompozitor B, C va F. Compositor B nomi bilan tanilgan The Tempest'da uchta kompozitor ishlaganini, shuningdek, yana oltita sahifada ishlaganini ma'lum qildi. U Jaggardning bosmaxonasida tajribali sayohatchi boʻlib, baʼzan beparvo boʻlishi mumkin edi. Shuningdek, u zamonaviy nashrlar komalardan foydalanadigan dashes va kolonkalarni yaxshi ko'rardi. Rolida u butun Birinchi Folio uchun masʼuliyatga ega boʻlgan boʻlishi mumkin. Qolgan ikkitasi , Compositors C va F, to'liq vaqt ishlagan va tajribali muharrirlar bo'lgan. [32][sahifa kerak] O'sha paytda imlo va tinish belgilari standartlashtirilmagan va sahifadan sahifaga farq qiladi, chunki har bir kompozitor o'zlarining individual afzalliklari va uslublariga ega edi. Matbuot yugurishi kamida toʻrt marta toʻxtatilganiga dalillar bor, bu esa isbotlash va tuzatishlarga imkon berdi. Biroq, xatolik bo'lgan sahifa tashlab yuborilmaydi, shuning uchun har qanday berilgan press-runda sahifalar eng to'g'ri bo'ladi va oxirgi bosma folgalarning har biri bu borada farq qilishi mumkin. Bu o'sha paytda keng tarqalgan odat. Shuningdek, yugurish paytida (ehtimol) harf (metall sort yoki tur) shikastlangani va so'zning ma'nosini o'zgartirgani misoli ham mavjud: maslak Ferdinand aytgandan so'ng, Ferdinandning 1623 yilda nashr etilgan Shekspirning Birinchi Folio nashrida paydo bo'lgan qator Bu erda yashaylik hech qachon! Hayron bo'lgan ota va dono odam shunchalik kamdan-kam Bu joyni jannatga aylantiradi! (4.1.122–124) 123-satr oxirida "dono" so'zi "f" ga o'xshash an'anaviy uzun "lar" bilan bosilgan. Ammo 1978 yilda matbuot yugurishi paytida turdagi krossovkaning kichik bir qismi sindirilgani va bu so'z "xotin" bo'lishi kerakligi ta'kidlandi. Zamonaviy muharrirlar kelishuvga kelmadilar - Deydi Oksford "xotin", Deydi Arden "dono". [33][34][35] Mavzular va motiflar[tahrir] Download 457.38 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling