Топонимы Северной Америки


Download 336.64 Kb.
Pdf ko'rish
bet8/11
Sana22.06.2023
Hajmi336.64 Kb.
#1646224
TuriСамостоятельная работа
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
Bog'liq
Топоним СА1docx

Индепенденс – «независимость», Юнион – «союз», Эльдорадо и др.
Много английских топонимов-мигрантов. Среди них представлены названия с 
приставкой нью – «новый» (Нью-Бостон, Нью-Глостер, Нью-Лондон, Нью-
Камберленд, Нью-Йорк и т. п.). Подсчитано, что на северо-востоке США (в 
Новой Англии) только среди географических названий населенных пунктов 
доля топонимов-мигрантов составляет почти 20 %. Например, в окрестностях 
Бостона (штат Массачусетс) наряду с этим топонимом имеются Кембридж, 
Манчестер, Нортвуд, Портсмут, Глостер, Бедфорд и другие названия, 
повторяющие топонимы английских городов.
Ареал испанских названий приурочен к юго-западу США и Флориде. 
Здесь они составляют значительный процент от всех названий (например, до 
50 % в отдельных частях Аризоны и Калифорнии).
Испанская топонимия напоминает здесь европейскую топонимию 
Мексики. Господствуют религиозно-культовые и природные топонимы 
(Флорида«цветущая Пасха», Лос-Анджелес, Санта-Моника, Сан-Диего, 
Сан-Антонио, Санта-Барбара, Сан-Антонио, Сакраменто «таинство», 
Сангре-де-Кристо – «кровь Христова», Санта-Фе – «святая вера»; Колорадо 
– «красная», Рио-Гранде – «большая река», Эль-Пасо – «проход», Салинас – 
«соленая» и т. д.
Французская топонимия представлена двумя основными очагами – 
провинция Квебек и прилегающие части США, юг США - Луизиана. 
Примерами французской топонимии являются Монреаль, Валь-д’Ор, Труа-
Ривьер, Вермонт, Новый Орлеан, Батон-Руж и др.
Славянские (в т. ч. русские) географические названия более всего 
распространены на Аляске, в Канаде, Калифорнии. Часто они 
трансформированы английским языком или заменены английским топонимом. 
Кроме мемориальных топонимов, есть русские названия островов 
(Семисопочный, Бабьи, Долгий и др.) и поселений (Белуга, Бараново). 
Единичны трансформированные русские топонимы в Калифорнии и других 
частях США (г. Шаста – г. Счастья, Новое, Папино), Центральной Канаде 
(Конистино, Новосельце.)
Многие топонимы являются мигрантами (Одесса, Бородино, около 20 
названий Москоу – Москва и др.)
Скандинавские топонимы представлены несколькими очагами. Самый 
значительный - о. Гренландия. Топонимы скандинавского происхождения 



начали появляться с X в., когда норманн Эйрик Рауди открыл остров и назвал 
его «Зеленой землей». Позднее появились названия с типичными 
скандинавскими терминами сунн – «пролив», хавн – «гавань», фьорд, борг – 
«крепость, город» и др. (Скорбисунн, Ферингехавн, Краульсхавн, Карратс-
фьорд, Данельс-фьорд, Сёнре-Стремфьорд, Хольстейнсборг и др.) Интересна 
группа топонимов с датским словом хоб – «надежда»: Готхоб, Фредериксхоб, 
Юлианехоб.
Из других языковых компонентов встречаются португальские 
(Ньюфаундленд), немецкие (Пенсильвания), голландские (северо-восток 
США), финские (Миннестота) и некоторые другие топонимы.
Мемориальная топонимия Гренландии, США и Канады имеет 
интернациональный характер. В Гренландии и Канадском Арктическом 
архипелаге названия мемориального плана напоминают Антарктиду, т. к. этот 
регион Земли также изучался исследователями разных стран – Моррис-
Джесуп (самая северная точка суши на земле), Гунбьерн (высшая точка 
острова, названная в честь норманна, который первым увидел остров за 
несколько десятилетий до Эйрика Рауди), Земля Короля Христиана IX, Земля 
Кнуда Расмуссена, Земля Пири, Баффинова Земля, Виктория и т. д. В Канаде 
и США мемориальные названия сохранили имена коронованных особ, 
государственных деятелей, путешественников, первопоселенцев. Название 
высшей точки Северной Америки дано в честь президента США Мак-Кинли, 
однако местное название горы на языке атапасков Денали – «обитель солнца». 

Download 336.64 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling