Toshkent davlat sharqshunoslik instituti tarjimashunoslik


Tarjima va interpretatsiya


Download 1.56 Mb.
Pdf ko'rish
bet89/160
Sana05.01.2022
Hajmi1.56 Mb.
#233559
1   ...   85   86   87   88   89   90   91   92   ...   160
Bog'liq
tarjimashunoslik

Tarjima va interpretatsiya 

Interpretatsiya lotinchi interpretasio so‘zidan olingan bo‘lib, tushuntirish ma’nosini bildiradi. 

Interpretatsiyalash – sharhlash, izohlash, talqin qilish, tushuntirib berish, ochish demakdir. 

Boshqa tildagi ayrim so‘z va iboralar, jumlalar agar o‘ziday olinadigan bo‘lsa, bunday tarjimadan hech 

qanday ma’no chiqmaydi. Bunday hollarda asliyatda bo‘lmagan ayrim so‘zlar tarjimada “qo‘shiladi”. Aslida 

esa “qo‘shilgan” narsaning o‘rni shaklan asliyatda bo‘lmasa ham, mazmunan biz uni bor deb bilamiz. 

Maksim Gorkiy: “Chelovek zvuchit gordo!” 

Odam mag‘rur jaranglar! 

Inson so‘zi mag‘rur jaranglar! 

Mag‘rur jaranglaydi inson degan so‘z! 

Stanislav Yeji Les: 

“Odryaxlevshis, vosklisatelniy znak stanovitsya voprositelnim”. 

J.Kamol: “Alif qartayib, dol bo‘ldi”. 

R.Parfi: “Undov undalib-undalib savolga aylandi”. 

So‘zma-so‘z: “Undov alomati shalag‘i chiqib, savol alomatiga aylanadi”. 

Erkin: “Belidan madori ketib, undov alomati savol alomatiga aylanadi”. 

“Undov belgisi qariganda so‘roq alomatiga aylanadi”. 

“Qartayganda undov belgisi ham so‘roq alomatiga aylanadi”. 



Rodnoy sin – o‘z pushti-kamarimdan bo‘lgan. 


Download 1.56 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   85   86   87   88   89   90   91   92   ...   160




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling