도시락 안의 숟가락이 제멋대로 돌아다니는지 발걸음에 박자를 맞추듯 덜거덩댄다. Tushlik idishidagi qoshiq xuddi qadam tovushiga mos keladigandek, beixtiyor harakatlanayotgandi. 앞뒤를 가리지 않다 – so‘zma-so‘z tarjimasi orqa oldini ajrata olmaslik, ma’nosi “o‘ylamasdan ish tutish”, o‘zbek tilidagi ekvivalenti “orqa oldini o‘ylamaslik” Masalan: 승규는 앞뒤 가리지 않고 달려들다가 큰 낭패를 보았다. Seung-gyu ikkilanmasdan oldinga yugurdi va katta umidsizlikni ko‘rdi. 그렇게 앞뒤 가리지 않고 음식을 집어 먹더니 결국 배탈이 나 버렸구나. Ovqatni o‘ylab o‘tirmay ko‘tarib yeb qo‘ydim, shuning uchun ichim bezovta bo‘ldi. Bundan tashqari quyida doim uchrab keladigan shu kabi iboralarni keltirib o‘tishimiz mumkin: 잠수를 타다 - suvga tushgan mushukdek bo‘lib qolmoq, tushkunlikka tushmoq (qandaydir sabab tufayli hech kim bilan aloqa qilmay qolganda ishlatiladi. Masalan: sevgilisi bilan ajralganda, hayot qiyinchiliklari va qo‘rquvda) 하늘과 땅 차이 - yer bilan osmoncha farq (farqi juda katta bo‘lmoq: odatda bu ibora ikki shaxsning darajasi,mahorati, toifasi o‘rtasidagi farqqa nisbatan ishlatiladi. Narsalarga nisbatan ham ishlatish mumkin) 가시방석에 앉다 – o‘zini igna ustida o‘tirgandek his qilmoq, noqulaylik (biror bir holatga nisbatan noqulay bo'lish yoki kimningdir yonida o‘zini noqulay his qilish) 간에 가별도 안 가다 – “Bu mening oshqozonimga urvoq ham bo‘lmadi” degan ma’noda qo‘llaniladi. So‘zma-so‘z tarjimasi: “jigarimga signal ham bormadi” 눈기를 추다 - ehtiyotkorlik va e'tiborli bo'lishga chorlamoq: "Ko'zingga qara!" 가재는 게 편이다 – O‘ziniki bo'lgani uchun o'ziniki tomonda. (ya'ni o‘zinikining yonini olish yoki o‘sha tomonda bo‘lish yoki, bir-biriga o‘xshash odamlarning doimo til topishib yurishi) haqiqiy ma’nosi: qisqichbaqa krivetka tomonda
Do'stlaringiz bilan baham: |