Towards a General Theory of Translational Action : Skopos Theory Explained


Download 1.78 Mb.
Pdf ko'rish
bet132/142
Sana01.01.2023
Hajmi1.78 Mb.
#1074218
1   ...   128   129   130   131   132   133   134   135   ...   142
Bog'liq
Towards a General Theory of Translational Action Skopos Theory Explained by Katharina Reiss, Hans J Vermeer (z-lib.org) (2)

Systeme, Opla����� W�����u��ch�� V��lag.
�ux, F. (1981) Text, Situation, Textsorte. Probleme der Textsortenanalyse, darge-
stellt am Beispiel der britischen Registerlinguistik. Mit einem Ausblick auf eine 
adäquate Textsortentheorie. (D���. B�chum 1980) �üb��g���� Na�� (�üb��g�� 
B����äg� �u� ���gu����k 172).
�y���, J. (1968) Introduction to Theoretical Linguistics, Camb���g��� Camb���g� 
U��v�����y P����. 
Mal���w�k�, B. (1923) ‘�h� p��bl�m �f m�a���g �� p��m���v� la�guag��’, �� Sup-
pl�m��� I �� C. K. Og��� a�� I. A. R�cha��� (���) The meaning of meaning. 
A study of the influence of language upon thought and of the science of sym-
bolism, �������� R�u�l��g�, 13�h ��. 1956�� 296-336.
�������� R�u�l��g�, 13�h ��. 1956�� 296-336.
Ma�fu��, B. (1977) Textsorte Witz. Möglichkeiten einer sprachwissenschaftlichen 
Textsorten-Bestimmung, �üb��g���� N��m�y��.
Ma�ku�, H. (1981) ‘Plä��y�� fü� ����� R�ma��� D�� R�v����� ����� Üb������u�g�-
‘Plä��y�� fü� ����� R�ma��� D�� R�v����� ����� Üb������u�g�-
Plä��y�� fü� ����� R�ma��� D�� R�v����� ����� Üb������u�g�-
p��������’, Anglistik und Englischunterricht 13�� 165-81. 
Ma����, R. (1972) Existieren, Wahrsein und Verstehen. Untersuchungen zur 
ontologischen Basis sprachlicher Verständigung, B��l�� & N�w Y��k�� �� 
G�uy���.
M����, G. F. (1974) ‘W��k�amk��� ��� Sp�ach�’,
‘W��k�amk��� ��� Sp�ach�’,
W��k�amk��� ��� Sp�ach�’, Zeitschrift für Phonetik 22�� 474-92. 
R�p�. �� S. J. Schm��� (��.) (1974) Pragmatik I. Interdisziplinäre Beiträge zur 
Erforschung der sprachlichen Kommunikation, Mu��ch�� F��k, 63-83.
M��g�������, Ch�����a� (1964) Die Galgenlieder / The Gallow Songs. ��a��. Max 
K��gh�, B��k�l�y�� U��v�����y �f Cal�f����a P����.
M�u���, G. (1967) Die Ubersetzung. Geschichte, Theorie, Anwendung, Mu��ch�� 
Nymph��bu�g�� V��lag�ha��lu�g.
Müll��, K. (1980) ‘S�ma����ch� S��uk�u� u�� All�ag�w�����’, �� W. Kühlw���
‘S�ma����ch� S��uk�u� u�� All�ag�w�����’, �� W. Kühlw���
S�ma����ch� S��uk�u� u�� All�ag�w�����’, �� W. Kühlw��� 
a�� A. Raa�ch (���) Kongreßberichte der 8. Jahrestagung der GAL, S�u��ga���� 


Katharina Reiß and Hans J. Vermeer
205
H�ch�chulv��lag, 77-79.
N�ub���, A. (1970) ‘�l�m���� ����� allg�m����� �h����� ��� ��a��la����’ [Pap��
‘�l�m���� ����� allg�m����� �h����� ��� ��a��la����’ [Pap��
�l�m���� ����� allg�m����� �h����� ��� ��a��la����’ [Pap�� 
p�������� a� �h� X�h I�����a����al�� C��g���� �f ���gu���� Buca���� 28/08-
02/09/1967]’ ��
�� Actes du X
e
 Congrès International des Linguistes. Bucarest 
28 août – 2 septembre 1967, V�l. 2, Bucha������ �������� �� l’Aca��m�� �� la
V�l. 2, Bucha������ �������� �� l’Aca��m�� �� la
�������� �� l’Aca��m�� �� la 
R�publ��u� ��c�al���� �� R�uma���, 451-56.
451-56.
N�wma�k, P. (1981) Approaches to Translation, Oxf����� P��gam�� P����.
Oxf����� P��gam�� P����.
P��gam�� P����.
N��a, �. A. (1964) Toward a Science of Translating. With Special Reference to 
Principles and Procedures Involved in Bible Translating, �������� B��ll.
------ (1977) ‘��a��la���g m�a�� c�mmu��ca���g�� A ��c��l��gu����c �h���y �f 
��a��la����’, �� Linguistics and Anthropology. Proceedings, Wa�h��g����� 
G���g���w� U��v�����y P���� (Georgetown Univ. Round Table on Languages 
and Linguistics 28), 213-29. 
N��a, �. A. a�� C. R. �ab�� (1969) The Theory and Practice of Translation
�������� B��ll. 
N���, C. ([1988]2005) Text Analysis in Translation. Theory, Methodology and 

Download 1.78 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   128   129   130   131   132   133   134   135   ...   142




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling