Уильям Шекспир
Download 1.15 Mb. Pdf ko'rish
|
Shakespeare Hamlet
- Bu sahifa navigatsiya:
- Уильям Шекспир «Гамлет»
Уильям Шекспир «Гамлет»
100 лучших книг всех времен: http://www.100bestbooks.ru Его враги вдруг сделались друзьями. Так, кажется, любовь бежит за счастьем. Когда друзья не нужны - много их; А обратись к кому-нибудь в нужде - Он вдруг в врага преобразится. Окончу тем, с чего начал: судьба И воля в нас всегда с собою в ссоре, Все замыслы уничтожает жребий; Мы думаем, а исполняет он. Ты не желаешь быть женой другого, Но эта мысль умрет со мною вместе. Королева (на театре) О, не питай меня земля, и свет небесный Мне не свети; ночь, не давай покоя, И день - утех: пусть все мои надежды Умчит порыв отчаянья, а цепи И пост пусть будут жребием моим! Пусть все, что потемняет в жизни радость, Иссушит цвет любимейших желаний! И здесь, и там со мною будь страданье, Когда, вдова, я стану вновь невестой! Гамлет (Офелии) Что ж, если она нарушит клятву? Король (на театре) Довольно клятв! Оставь меня теперь! Я утомлен и отдохнуть желаю: Пусть сон отгонит от меня заботы. Он засыпает. Королева (на театре) Спи, милый друг! Благословенье мира Да ниспошлет на нас Господь. Уходит. Гамлет Как вам нравится пьеса, матушка? Королева Мне кажется, королева наобещала слишком много. Гамлет О да, ведь она сдержит слово! Король Ты знаешь содержание? Нет ли чего-нибудь непозволительного? Уильям Шекспир «Гамлет» 100 лучших книг всех времен: http://www.100bestbooks.ru Гамлет Нет, нет, они только шутят: отравляют шутя. Ничего непозволительного. Король А как называется пьеса? Гамлет "Мышеловка". Как это? Метафорически. Это представление убийства, совершенного в Вене. Гонзаго - имя герцога, жена его - Баптиста. Вы сейчас увидите: это злодейское дело. Но что до того? До вашего величества и до нас оно не касается. Совесть у нас чиста, а шапка горит только на воре. На сцену входит Луциан. Это Луциан, племянник короля. Офелия Вы берете на себя обязанность хора, принц. Гамлет И мог бы быть посредником между вами и вашим любовником, если бы вам вздумалось сыграть такую комедию. Офелия Вы остры, принц, вы остры. Гамлет Да, вам пришлось бы постонать, пока притупится моя острота. Офелия Час от часу хуже. Гамлет Так же, как вы выбираете себе мужей. Начинай, убийца! Оставь свою негодную мимику и начинай! И ворон, каркая, ко мщению зовет! Луциан (на театре) Мой ад готов, рука верна - и мысли черны! Безлюдно здесь - и час благоприятен. Ты, острый сок полуночной травы, Проклятием Гекаты утонченный, Пусть силою твоих волшебных чар Мгновенно в нем исчезнет жизни дар. Он вливает яд в ухо спящего. Гамлет Он отравляет его в саду, чтобы завладеть его царством. Имя его - Гонзаго. История налицо: она превосходно описана по-итальянски. Вы сейчас увидите, как убийца вкрадется в любовь супруги Гонзаго. |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling