9. Ulehčily ti titulky porozumění nebo tě spíše rozptylovaly?
No jako bez titulků, to by většina asi vůbec nezvládla. To já jsem bez titulků pochytila
tak každý desátý slovo…ale zas jako jsou nebo můžou bejt blbý v tom, že sledujem
jenom ty titulky a nestíháme sledovat ten děj toho filmu no…Záleží hodně na tom
filmu, ten první to bych bez titulký vůbe nerozuměla ( jde o film meine Eltern GI: kurz
und gut), ale u toho druhýho, tam já osobně ani chvílema na ty titulky nekoukala (
Dufte) a jako šlo to..
Takže by se dalo říct, že ti titulky u filmů. Které jsme sledovali pomohly?
Určitě.
10. Jaké aktivity ti z hlediska ulehčení porozumění filmu, připadaly
nejpřínosnější?
No asi, když jsme se dopředu bavili o tom, jaký je téma toho filmu, tak člověk věděl, co
příjde, to pomohlo…
Pomohlo ti třeba dostat dopředu, předtím než jsme s tím filmem začali pracovat
dostat napsaný úvodí dialog?
Já jsem tam vůbec nepoznala o jakou dobu půjde, jako pochopila jsem, že jsou ve vlaku,
ale myslela jsem si, že to budou nějaký dvě ženský..no moc jsem to nechápala
Takže pokud by se dával dopředu text, jako takový písemný vstup do aktivity, bylo
by dobré říct, v jaké době se to odehrává..
To by to usnadnilo…to by bylo lepší, ale úplně nejlepší bylo když dostanem dopředu
slovíčka a ne moc, jen to nejhlavnější…jako jen německy myslím a sami zjistíme, co
znamenají…
Spíš mi pomohly slovíčka dopředu…to mně i víc bavilo a netrvalo to dlouho, je projít,
ten text je dlouhej…
11. Jaké aktivity ti nejlépe pomohly shrnout nově naučené (mluvíme tedy o slovní
zásobě) po sledování filmu?
Tak my jsme psali, dělali jsme dotazník a pak tu křivku…a pak rozhovor, to bylo jak
jste ten první film utla a my jsme měli dělat ten rozhovor
12. Co bys udělal/a jinak? Proč?
Jinak ne, to ne, ale dělala bych víc dialogů, to bylo dobrý…
Do'stlaringiz bilan baham: |