Xorazm ma’mun akademiyasi axborotnomasi – /2019 Ўзбекистон республикаси фанлар академияси минтақавий бўлими


XORAZM MA’MUN AKADEMIYASI AXBOROTNOMАSI –6(2)/2020


Download 1.59 Mb.
Pdf ko'rish
bet18/159
Sana28.12.2022
Hajmi1.59 Mb.
#1014296
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   159
Bog'liq
2020-6 2

XORAZM MA’MUN AKADEMIYASI AXBOROTNOMАSI –6(2)/2020  
16
translation, since in any translation action a creative approach is manifested in unplanned and 
unexpected stops. It is not possible to describe the truly creative solution of the translator through an 
excellent linguistic formula "algorithm".
In such cases, it is possible to talk not about the "table of relations" between languages, but about 
such a side of translation activity as "high skill".
The theory of translation takes into account the sociocultural and psychological differences 
between different linguistic communicators, as well as a number of sociomadanian and psycholinguistic 
determinants. At the same time, the translation is not just a change of language code, but also an 
adaptation through another culture window, so that the text is understandable. The above points should 
not be taken as an act of diminishing the importance of linguistics, the role of which is incomparable for 
the theory of translation.
According to L.S.Barkhudarov, since the theory of translation and Linguistics of condensed text 
studied texts exactly semantically similar to each other, the subject of these sciences coincides with each 
other[3]. 
Thus, the contrast analysis is active, it is a multifaceted process, the basis of which is the 
development and improvement of translation, the basis of which is the contrast analysis. The 
relationship of contrasting linguistics and translation theory is characterized by two opposite directions. 
On the one hand, if each of these disciplines claims its independence, their interrelationships with the 
second hand are approaching. Based on contrasting linguistic data, the theory of translation studies the 
impact of language compatibility on the translation process at the structural type, system and Norm 
levels. In turn, the wide involvement of translation theory data opens up new perspectives for contrast 
analysis. 
REFERENCES: 
1. Barkhudarov L.S. Language and translation. -Moscow: mezhdunar. relations, 1975. –P.36. 
2. Gak V.G. Comparative lexicology: on the material of French and Russian languages. relations, 1977.
3. Grosheva M.A. On the relationship of linguistic Sciences that study the relationship between different 
language systems. [Electronic resource]. - Mode of access: http://frgf.utmn.ru/last/No8/list.htm 

Download 1.59 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   159




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling