Толкование
Цао Цао пришел к власти в чрезвычайно неспокойное время. Борясь за
превосходство в распадающейся империи Хань, неприятели наседали
со всех сторон. Сражение за Срединную равнину оказалось более трудным
и выматывающим, чем предполагалось, деньги и продовольствие были
постоянной
заботой.
Неудивительно,
что
под
таким
давлением
обстоятельств военачальник забыл своевременно распорядиться о подвозе
провизии.
Когда стало ясно, что задержка с поставками оказалась серьезнейшей
ошибкой и что армия вот-вот взбунтуется, у Цао Цао было две
возможности: признать свою ошибку и попытаться оправдаться или же
найти козла отпущения. Так как Цао Цао очень ясно понимал механизмы
власти и осознавал значение имиджа, говоря современным языком, то он
не колебался ни минуты: выбрав наиболее подходящую жертву, он
немедленно расправился с ней.
Случайные ошибки неизбежны — ведь мир так непредсказуем. Людей
власти, однако, губят не ошибки, а то, как они их исправляют. Подобно
хирургам, они должны удалить злокачественную опухоль быстро
и радикально. Извинения и оправдания — слишком тупые инструменты
для подобной операции, власть имущие их избегают. Принося свои
извинения,
вы
приоткрываете
лазейку
для
сомнений
в
вашей
компетентности, ваших намерениях, заставляете подумать о том, сколько
других ошибок вы, возможно, совершили, не раскаявшись. Извинения
никого не удовлетворяют, оправдания вызывают у всех чувство
неловкости. Ошибка не исчезает из-за принесенных извинений, она
усугубляется и воспаляется. Лучше уж обрезать все разом, отвлечь от себя
внимание окружающих, сфокусировав его на подходящем козле
отпущения, прежде чем люди успеют осознать вашу ответственность или,
быть может, вашу некомпетентность.
Я скорее предам весь мир, чем позволю миру предать меня.
Военачальник Цао Цао, 155—220
Do'stlaringiz bilan baham: |