А. Анализ формы и содержания текста перевода в сопоставление с формой и содержанием оригинала


Download 33.96 Kb.
bet1/15
Sana13.02.2023
Hajmi33.96 Kb.
#1193290
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15
Bog'liq
ИК ССЯ 2 курс


ИК ССЯ 2 курс

1.Дайте определения сопоставительному анализу перевода.


А. Анализ формы и содержания текста перевода в сопоставление с формой и содержанием оригинала.
Б.связана с жанрово-стилистическими особенностями оригинала
В. связана с психолингвистическими особенностями речевых действия в письменной и устной форме
Г. Это тексты, представляющие собой объективные факты, доступные наблюдению и анализу.

2.Дайте определение классификации перевода по характеру переводимых текстов.


А. Анализ формы и содержания текста перевода в сопоставление с формой и содержанием оригинала.
Б. связана с жанрово-стилистическими особенностями оригинала
В. связана с психолингвистическими особенностями речевых действия в письменной и устной форме
Г. Это тексты, представляющие собой объективные факты, доступные наблюдению и анализу.

3.Дайте определение классификации перевода по характеру речевых действий


А. Анализ формы и содержания текста перевода в сопоставление с формой и содержанием оригинала.
Б.связана с жанрово-стилистическими особенностями оригинала
В. связана с психолингвистическими особенностями речевых действия в письменной и устной форме
Г. Это тексты, представляющие собой объективные факты, доступные наблюдению и анализу.

4. На сколько основных вида делится классификация перевода?


А. 5 Б. 3 В. 4 Г. 2

5. На сколько видов делится жанрово-стилистическая классификация переводов?


А. 2 Б.3 В.4 Г.5

6.Что такое художественный перевод?


А.перевод произведений художественной литературы
Б. перевод научной, деловой, политической литературы.
В.речевые произведения выступают в процессе перевода в виде фиксированных текстов.
Г.речевые произведения выступают в процесс перевода в нефиксированной форме.

7.Что такое устный перевод?


А.перевод произведений художественной литературы
Б. перевод научной, деловой, политической литературы.
В.речевые произведения выступают в процессе перевода в виде фиксированных текстов.

Download 33.96 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling