= 161. 2*362 (075. 8) К211 ббк [81. 2-2 Англ + 81. 2-2 Укр] я 73


Download 1.73 Mb.
bet126/151
Sana16.01.2023
Hajmi1.73 Mb.
#1096158
TuriПротокол
1   ...   122   123   124   125   126   127   128   129   ...   151
Bog'liq
knizhka Karamisheva

4. The attribute
In Ukrainian there are distinguished two types of attributes -agreed andjron-a_grg_ed (узгоджеш та неузгоджен* означения). This is the main difference of the Ukrainian attribute fro*11 the English one, which is altogether not agreed with a word it modifies (the only exception are the attributes expressed with the help of demonstrative pronouns this and that, which are agreed with the word they modify in number, compare: this book-these books).
The agreed attribute can be expressed by an adjective, a participle, a pronoun, an ordinal numeral, as well as by a detached participial construction. With the modified word it 1S agreed in case and in number, and in singular - as well in gender, for example: у pidny крашу, маний хлопець, чудна Ывчинка.
The function 0f the non-agreed attribute is most often performed by a norm (хата без дверей, люди ooopoi вот), а pronoun of the third person with the possessive meaning (його зошит, и посмшко), an infinitive (бажання вчитися, вмтня любити), an adverb (читання вголос, коханНЯ всупереч), а participle (eidnoeidb сидячи, байдикилежачи).
In both languages the attribute can be positioned either before the modified word or after it, but this position is, as & rale, attached to certain types of attributes.
250
The specific feature of the Ukrainian language is a wide usage of agreed attributes, expressed by possessive adjectives, for example: didycie кожух, пастушкова соптка.
The attribute in the English language is expressed mostly by the same parts of speech as in Ukrainian. The characteristic feature of the English language in this respect is the possibility to use the noun in the common case in the function of an attribute: a stone house (ком 'яний будинок). The function of such a noun in the sentence is established only by its position before the modified noun, compare: export oil (експортна нафта) and oil export (експорт нафти). The function of an attribute can be fulfilled by two or more nouns, for example: a steam engine cylinder (цилшдр парового двигуна).
The attribute expressed by a noun in the form of a possessive case is put in English unlike in Ukrainian before a modified noun (compare: my father's room - тмнатамого батька).
In both languages there is spread such a type of attribute as an apposition (прикладка). There are no special differences in the expression of an apposition, if not taking into account the following two types spread in the English language:

  1. A special type of an apposition, pointing towards the name of an object. It is expressed with the help of a prepositional word combination with the preposition of, for example: the continent of Europe, the city of London, the name of Lincoln and so on. In Ukrainian in such cases the apposition is attached to the modified noun: Micmo Льв1в, село 1вашвка, 1м Лтколън.

  2. Similar to it is the word combination with the preposition of, where the main noun renders the characteristic of some notion, expressed by the subordinated noun. Such attributive word combinations correspond in Ukrainian to negative comparisons of the type не ..., a ... . Compare: a brute of a man - не людина, а звгр; а jewel of a picture - не картина, а перл [5; 135-136].


Download 1.73 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   122   123   124   125   126   127   128   129   ...   151




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling