= 161. 2*362 (075. 8) К211 ббк [81. 2-2 Англ + 81. 2-2 Укр] я 73


Download 1.73 Mb.
bet122/151
Sana16.01.2023
Hajmi1.73 Mb.
#1096158
TuriПротокол
1   ...   118   119   120   121   122   123   124   125   ...   151
Bog'liq
knizhka Karamisheva

2. The predicate
2.1. The simple predicate
The predicate is the member of a predication containing the mood and tense (or only mood) components of predicativity. E.g.: / would hate to make you cry.
The predicate can be a word or a syntactical word-morpheme (in English - does, will).
When a predicate is a semi-notional verb or a syntactical word-morpheme, it is only a structural predicate and is usually connected with a notional word which makes the notional predicate, e.g: He was strong enough for that. Does anyone know about it but me? [24; 254-255].
Since the conjugation of the English verb has a lot of analytical forms the characteristic feature of the English simple predicate is the fact that it can be expressed in many cases by analytical verb forms. In Ukrainian it happens rather rarely since the availability of analytical verb forms is not numerous here.
The simple predicate of the English sentence includes as well predicates expressed by the verb with the postpositive attachment of the type stand up, as well as idiomatic word combinations, which have the meaning of the common verbal lexeme, e.g.: give way -поступатися, take courage - зважитися, have a smoke - покурити etc. In connection with this the analytical expression of the predicate is still more widespread in English.
In both languages the predicate reveals its syntactic connection with the subject by means of the grammatical agreement with it (узгодження). But since the English verb has much fewer categorical forms (in particular the form of persons, gender and number) the possibilities of coordination between the subject and the predicate are much fewer.
The predicate in the English sentence always has its certain place depending on the type of the sentence. In the affirmative sentence it stands after the subject, e.g.: He came here in the morning. In interrogative sentences the simple predicate is mainly expressed analytically, where the help verb is placed before the subject, whereas its notional part stands after it: Did he come here in the morning!
By this fact the English language differs not only from the Ukrainian, but also from a lot of other languages: Russian, French, German and others. While in these languages at questioning only the intonation and the word order is changed, in English the form of the verb itself is changed: instead of the synthetic form the analytical one is used: You know him. Do you know him? [5; 125—126].
When comparing the predicates in English and in Ukrainian, we must first of all note the absence of syntactical word-morphemes used as predicates and the scarcity of word-morphemes in Ukrainian. So the division into structural and notional (parts of) predicates is not as essential in Ukrainian as it is in English.
Secondly, there are many more sentences without finite verbs in Ukrainian than in English. Bin студент. Бона красуня. Кому ixamu?
Thirdly, Ukrainian predication contains a predicate without a subject much more often than in English.

Download 1.73 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   118   119   120   121   122   123   124   125   ...   151




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling