= 161. 2*362 (075. 8) К211 ббк [81. 2-2 Англ + 81. 2-2 Укр] я 73
Download 1.73 Mb.
|
knizhka Karamisheva
- Bu sahifa navigatsiya:
- 3. The object
- 3.1. The direct object.
2.3. The compound verbal predicate (складений ддеслйший присудок).
This type of compound predicate also consists of two parts: the auxiliary part expressed by the verb in the personal form and the notional part expressed by the infinitive (sometimes gerund) of another verb rendering the action of the subject. In both languages the compound verbal predicate can usually be of three kinds: 1) Modal, formed by combining of the modal verbs with the infinitive: We can speak English. Миможемо eidnouumu. Aspect, in which the auxiliary part points towards the beginning, end, continuation, repetition or becoming of some action performed by the subject: She began singing. Сонце почало тдтматися. Nominal-verbal modal predicate, in which the infinitive is attached to the compound nominal predicate, the nominal part of which is expressed by adjective or participle and points towards relation to the action expressed by the infinitive: / am obliged to do my best. Необх1дно рушати вперед [5; 128-129]. 3. The object In both contrasted languages there can be distinguished the following types of objects: 1) according to the type of connection with a verb or some other governing word - prepositional object and non-prepositional object (прийменниковий та безприйменниковий додатки); 2) according to the grammatical meaning - direct and indirect objects (прямий та непрямий додатки). 3.1. The direct object. In Ukrainian the direct object is as a rule expressed by the form of the accusative case of the noun, pronoun or some other substantivized part of speech. It is used without a preposition and depends directly on the transitive verb, for example: Я бачив дивний сон (I. Франко). The peculiarity of the Ukrainian language is the fact that at negation (similar to the Russian language) the direct object can be expressed in the form of the genitive case, for example: Bin не читав газет. The object is expressed via the same form when the action, expressed by the transitive verb, is directed not upon the whole object, but only on its part, for example: Я дав йому води. Ми купили меду. The specific features of the Ukrainian language are: 1. The parallel use of two forms in plural in order to define the names of living beings (except the people's names). While the direct object, used to define the names of people, has the form of the accusative case, common with the form of the genitive case, to define the names of animals, it is used both in the form common with the genitive case, and in the form common with the accusative case: виховую dimeu, but доглядаю овець (eieuj), кЬ (кози). 246 247 2. The usage of the direct object in the form of the genitive сазе singular to define the temporary ceasing by the action of the object, upon which it is directed, or sometimes altogether without any special features: взяв ножа, попросив ол1вця, одержав листа. The usage of the direct object in the form of the genitive case is met at defining inanimate objects in plural: cnieanu веселил тсень (in parallel with cnieanu nicni). In English the direct object can be expressed by the noun only in the common case or the pronoun in the objective case. It is one of the subtypes of non-prepositional objects. In English there are a lot of verbs that have either a very indistinct meaning or a lot of different meanings, which because of the mentioned fact demand the obligatory use of some object. Such are the verbs take, make, give, hold, know, have, find, introduce, put on, take off etc. In case when an object is absent there should be used a formal object expressed by the pronoun it, for example: I find it strange that he did not come. The formal object of such a type is also used after the verbs, formed by the way of conversion from nouns, and that is why they cannot be perceived without an object in their new function. Compare: ...we would sleep out on fine nights and hotel it, and inn it, and pub it ... when it was wet (Jerome K. Jerome). The direct object always occupies some certain position in the sentence. If there are no other objects besides it, the direct object is, as a rule, situated immediately after the verb. The separation of the direct object from the verb is witnessed when there is an indirect object before a direct one or because of some stylistic purposes some of secondary parts of the sentence cannot be separated from the predicate (compare: She took out of her bag an envelope). The English direct object reveals such a peculiarity that it can be complex. The complex object of such a type is as a rule expressed by the predicative construction with the infinitive, for example: / saw him go home (Я бачив, як eiu niuioe додому). Besides, there are complex objects expressed by predicative constructions with the participle or the gerund, for example: We watched her going away. My lady assures him of his being worth no complaint from her (Ch. Dickens). In certain cases the predicate in English can have two direct objects simultaneously, for example: / asked him a question (Я дав йому запитання). In Ukrainian it is impossible [5; 131-133]. Download 1.73 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling