Alimardonova fotima primkulovna contrastive analysis of gender aspect in paremias
We have semantically included the following proverbs in the parent group
Download 175.06 Kb.
|
FOTIMA 5 IYUN 2022 YIL
We have semantically included the following proverbs in the parent group:
Қизил тилим тиёлмадим, Қизимникига боролмадим. Thus, all proverbs are divided into two major groups: one describing the male and the second female worlds. The proverbs they contain are divided into smaller thematic groups. And in our study paremia were analyzed in the following semantically separated conceptual layers: the conceptual layer, which represents the social characteristics of men and women (social status, social activity), the conceptual layer, which reflects the psychological characteristics of women and men (behavior, attitude); a conceptual layer that represents physiological properties (appearance) The social status of a person with his demographic characteristics it is also determined by its place in society together, hierarchically such as an individual’s social activity, family, and social status in the world the interrelationships of the characters. Men activited with different types of occupations. The diversity of their profession and character a proverb was used to describe it. For example: a bad workman finds fault with his tools – yomon xunarmand qurolidan ayb topar; what is a workman without his tools? – qurolsiz usta usta emas; the workman is known by his work – ustani qilgan ishidan bil. The democratic movement of society, the essence of the feminist movement struggled yourself even in the existing proverbs of the coming language. As a result, women are in the same category as men descriptive proverbs begin to appear. In English: Like father, like son – o’g’il otasiga o’xshar; Like mother, like daughter – qiz onasiga o’xshar In the Uzbek proverbs, men's social horticulture, agriculture, animal husbandry, jewelry, hunting, described in professions such as craftsmanship, butchery. It's like activities, men say “gardener, shepherd,jeweler, carpenter, hunter, butcher are expressed in proverbs. Bog’bon bog’ini tuzar, Dexqon dalasini; Cho’ponning tayog’i – otlining oyog’i; Kosib tikkanini maqtar; Zar bo’lmasa zargar xarob,Yer bo’lmasa, dexqon xaarob; Qassobga oq qo’y ham bir qora qo’y ham bir. Some of the articles reflecting the social status of women and men were selected. "Social status" means the marital status of men and women in which a married and unmarried woman, married and an unmarried man, also reflecting a kinship relationship proverbs are analyzed. Marriage is an important event for both languages. In English: Marriage makes or mars the man – turmush insonni hayotini yo yaxshi tomonga o’zgartiradi, yo yomon tomonga58. In Uzbek language it is the advantage and importance of marriage descriptive proverbs are mainly expressed by the lexeme "wife" Uylangan – o’g’il qizga quvongan; Хоtinsizlik mehnat; Хоtin umr yo’ldoshi; Хоtin – uyning chirog’i. If the examples given describe the advantages of marriage, both the opposite can be observed in language: Umringdan uch kun qolsa eshak ol, bir kun qolsa xotin ol; If you would be happy for a week take a wife; if you would be happy for a month kill a pig; but if you would be happy all your life plant a garden - bir xaftalik baxt uchun xotin ol, bir oylik baxt uchun cho’chqa so’y , bir umrlik baxt uchun bog’; first thrive and then wife – avval mablag’ top so’ng uylan; Honest man merry soon but wise мап never – aqlli odam xech qachon uylanmaydi; Marry in haste and repent at leisure – shoshilib uylangan qiz tez afsuslanadi (yani shoshilgan qiz erga yolchimas); Be sure before you marry of house wherein to tarry – turmush qurishdan oldin yashaydigan (bo’lajak )uying haqida qayg’ur. Download 175.06 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling