Available at


Teaching simultaneous interpreting


Download 1.62 Mb.
Pdf ko'rish
bet14/61
Sana18.06.2023
Hajmi1.62 Mb.
#1559231
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   61
Bog'liq
bbbb

2 Teaching simultaneous interpreting 
In this chapter, the focus is on teaching simultaneous interpreting. After a brief 
introduction in Section 2.1, Section 2.2 sheds light on the early history of SI 
training, from the beginnings until 2000. Section 2.3 then explains what Gile’s 
Effort Model is and why it is important to keep in mind as an interpreter trainee. In 
Section 2.4, seven different difficulties (numbers, proper names, complex noun 
phrases, singe-word terms, culture-specific items, idioms, and phrasal verbs) of SI 
are explained and illustrated, with a special focus on English as a source language. 
2.1 Introduction 
Interpreting is a branch of the larger field of translation. Translation refers to the 
result of a written activity while interpreting is an oral reproduction of a message 
(Stoica, 2008). In the field on interpretation, there are three main subcategories
namely consecutive interpreting with note-taking, simultaneous interpreting of 
speeches as delivered at international events, and dialogue interpreting in 
community settings. The two first subtypes differ in various ways. First, 
consecutive interpreting does not require the interpreter to reproduce immediately 
the message as in simultaneous interpreting, where there is no time for structuring 
the discourse. Another distinction can be made in the understanding phase. In 
consecutive interpreting, it can take the form of notes whereas for the 
simultaneous interpreting, the processing of information must be very immediate, 
making the task more cognitively challenging. In both cases, the interpreter needs 
a good short- and long-term memory (ibid.). In this chapter, I will only focus on 
simultaneous interpreting, and more precisely on interpreter training, the difficulties 
faced by students and the strategies than can be used so that the source message 
is successfully conveyed. 


Teaching simultaneous interpreting 
 
page 24 

Download 1.62 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   61




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling