Диссертация илмий раҳбар: Ш. И. Шокиров Филология фанлари бўйича фалсафа доктори (PhD) Тошкент 2022 йил мундарижа
Таркибидаги отлар сони билан фарқланадиган лексик-грамматик эквивалентлар
1. Dissertatsiya elektron nusxasi (doc, docx) (7)
(can`t) make a silk purse out of a sow`s ear |
- |
яроқсиз матолардан чиройли ва замонавийлик яратиб бўлмайди | |
autem prick ear |
- |
черковнинг ҳар қандай таълимотини инкор қилувчи шахс | |
close one`s ears to smb or smth |
- |
ниманидир ёки кимдир гапираётган пайтда тинглашни хушмуомалалик билан рад этиш | |
shut one`s ears to smb or smth |
|
ниманидир ёки кимдир гапираётган пайтда тинглашни хушмуомалалик билан рад этиш | |
get one`s ears set out |
|
сочини калта турмакламоқ | |
get one`s ears lowered |
|
сочини калта турмакламоқ | |
have a tin ear |
|
1.эшитиш қобилияти паст бўлмоқ; 2. гапларни эслаб қола олмаслик | |
have the right sow by the ear |
|
ҳодисани диққат билан кузатмоқ | |
play by (the) ears |
|
ёддан мусиқа парчасини чалмоқ | |
preach to deaf ears |
|
ишонтиришга ҳаракат қилмоқ | |
ring in (one`s) ears |
|
хотирада ёки онгида, қулоқлари тагида тинимсиз пайдо бўлмоқ | |
send (one) away with a flea in (one`s) ear |
|
жаҳл билан ёки куч билан кимнидир туртиб юбормоқ | |
stop-(one`s) ears |
|
кимнидир эшитмаслиги учун қулоқларини беркитиб олмоқ |
Гап фразеологик бирликлар ҳақида борар экан, биз, албатта, халқ мақоллари ва маталлари ҳақида ҳам фикр юритмоғимиз керак. Бизга маълумки, мақол деб халқнинг ижтимоий-тарихий, ҳаётий-маиший тажрибаси умумлашган бадиий, образли мулоҳазалардан иборат ҳикматли сўзларга айтилади.
Тил, фалсафа ва бадиий ижод уйғунлигининг ўзига хос ҳодисаси сифатида юзага келган халқ мақоллари фольклорнинг ихчам шакл, аммо теран мазмунга эга бўлган бир жанридир. Ҳар бири тилимиз кўркини, нутқимиз нафосатини, ақл-фаросат ва тафаккуримиз мантиқини ҳайратомуз бир қудрат билан намойиш этган ва эта оладиган бундай бадиий қатралар ўзбек халқимизнинг кўп асрлик ҳаётий тажрибалари ва маиший турмуш тарзининг бамисоли бир ойнасидир.
Масалан: 1. (can`t) make a silk purse out of a sow`s ear;
2. a hungry belly has no ears - och qoringa gap kirmas;
3. fields have eyes, and woods have ears – деворнинг ҳам қулоғи бор;
4. Бўри қулоғи овда – доим хушёр бўлмоқ;
5. Яхши сўзга қулоқ сол, ёмон сўзга улоқ сол.
Download 0.6 Mb.
Do'stlaringiz bilan baham:
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling