He is a good friend that speaks well of us behind
our backs.
Тот хороший друг, который о нас за глаза хорошее
говорит. Ср. Хороший друг в лицо ругает, а за глаза
хвалит. Yo’qligingda maqtagan haqiqiy do’st.
He is happy that thinks himself so
Счастлив тот, кто считает, что он счастлив. Kim baxtliman
desa o’sha baxtli.
He is not fit to command others that cannot
command himself
Не может управлять другими тот, кто не в состоянии
справиться с самим собой. Ср. Кто собою не управит, тот и
другого на разум не наставит. O’zini boshqara olmagan
odam boshqalarni boshqarishga noloyiq.
He is not poor that has little, but he that desires
much.
Беден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто многого
желает. Ср. Не тот беден, у кого мало, а тот, кто много
хочет. Довольство - лучшее богатство. Qanoat eng katta
boylik. Qorni to’q emas, ko’zi to’q boy.
He knows how many beans make five.
Он знает, сколько бобов в пяти штуках (т. е. понимает, что
к чему). U nima qilishni o’zi biladi. U ishini biladigan odam.
He that fears you present will hate you absent.
Тот, кто тебя боится в твоем присутствии, будет тебя
ненавидеть в твое отсутствие. Ср. Кто кого за глаза
бранит, тот того боится. Boringda qo’rqqan, yo’g’ingda
nafratlanadi.
He that has a great nose thinks everybody is
speaking of it.
Тот, у кого большой нос, думает, что все об этом и
говорят. Ср. На воре шапка горит. Qo’rqqanga qo’sh
ko’rinar.
He that has no money needs no purse.
У кого нет денег, тому и кошелек не нужен. Puli yo’qqa
hamyon kerak emas. Kalga taroq kerak emas.
He that is born to be hanged shall never be
drowned.
Ср. Кому суждено быть повешенным, тот не утонет. Чему
быть, того не миновать. Peshonangga yozganidan
qutulolmaysan.
Do'stlaringiz bilan baham: |