Love will creep where it may not go.
Там, где нет прямого пути, любовь ползком проберется.
Смысл: для любви нет преград. Ср. На любовь закона нет.
Sevgining chegarasi yo’q.
Man can die but once.
Умереть человек может лишь один раз. Ср. Двум смертям
не бывать, а одной не миновать. Bir boshga bir o’lim.
Man of words and not of deeds is like a garden
full of weeds.
Сp. Противник дел, любитель слов, подобен саду без
плодов. Ko’p vada berib hech narsa qilmaydigan odam
mevasiz bog’ga o’xshaydi.
Man proposes but God disposes.
Человек предполагает, а бог располагает. Bandasi taxmin
qiladi, Xudo taqdir qiladi.
Many a good cow has a bad calf.
Плохие телята и от хороших коров родятся. Ср. В семье не
без урода. Yaxshi onadan ham yomon bola bo’lishi mumkin.
Many a good father has but a bad son.
У многих хороших отцов плохие сыновья. Ср. В семье не
без урода. Yaxshi otadan ham yomon bola bo’lishi mumkin.
Many hands make light work.
Ср. Берись дружно, не будет грузно. Ko’pdan quyon qochib
qutulmas.
Many words hurt more than swords.
Многие слова ранят сильнее, чем шпаги. Не ножа бойся, а
языка. Слово не нож, а до ножа доводит. Keskir pichoqdan
emas o’tkir tildan qo’rq.
Marriages are made in heaven.
Браки заключаются на небесах (т. е. кому как суждено).
Ср. Смерть да жена - богом сужена. Суженого ни обойти,
ни объехать. Nikoh muqaddas.
Measure thrice and cut once.
Три раза отмерь, один раз отрежь. Ср. Семь раз отмерь,
один раз отрежь. Yetti o’ylab bir kes.
Men may meet but mountains never.
Человек с человеком встретится. а гора с горой - никогда.
Tog’ tog’ bilan uchrashmasa ham odam odam bilan
uchrashadi.
Mend or end.
Либо вылечить, либо отправить на тот свет. (Либо
исправить, либо привести в полную негодность.) Yoki
o’ldir, yoki qoldir.
Do'stlaringiz bilan baham: |