Инглизча – Ўзбекча – русча фразеологизмларнинг қИСҚача луғати краткий англо – узбекский – русский


Download 0.78 Mb.
bet39/43
Sana29.06.2023
Hajmi0.78 Mb.
#1657565
1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   43
Bog'liq
Азизова Ф.С. Инглизча-ўзбекча-русча фразеологизмларнинг қисқача луғати

орешек не по зубам
на языке мед, а под языком лед; глядит овцой, а пахнет волком

голодное брюхо ко всему глухо; у голодного брюха нет уха




ленивой овце и шерсть тяжелой кажется; ленивой лошади и хвост в тягость

хлеба ни куска, так и в горле тоска


живой пёс лучше мёртвого льва
двум смертям не бывать, а одной не миновать

у кого совесть чиста, у того подушка под головой не вертится


маленькую лошадь легко чистит, не трудное дело, легко делать


покорное слово гнев укрощает; ласковое слово и ласковый вид и свирепого к рукам приманит


дерево познаётся по плоду


гни дерево, пока молодо; учи ребенка, пока мал

котелок, за которым наблюдают, никогда не закипает (т.е. когда ждешь, время тянется бесконечно долго)


умный понимает с полуслова; умному свистни, а он уже смыслит; умному –намек, глупому – толчок
слово – не воробей, вылетит – не поймаешь

не по словам судят, а по делам; о человеке судят по его делам


любишь кататься, люби и саночки возить

дуракам свойственно принимать глубокомысленный вид


ночью все кошки серы


ласковое слово не трудно, а спорно; медом больше мух наловишь, чем уксусом




охочая лошадка всю поклажу везет; кто везет, того и погоняют

все дороги идут в Рим


пустой мешок стоять не будет


Москва не сразу строилась; скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается

старого пса к цепи не переучишь, в старости поздно переучиваться


старый пес не будет напрасно лаять


старый вол сам себе укрытие найдет (т.е. старые люди в советах не нуждаются)

плохо не клади, вора в грех не вводи; у вора брюхо болит, где плохо лежит; не там вор крадет, где много, а там, где лежит плохо


всякая сорока от своего языка погибает; болтуна язык до добра не доведет; язык мой –враг мой; говори, да не проговаривайся

когда не везет, утонешь и в ложке воды


во гневу не наказывай; гневайся, да не согрешай


куда дерево клонилось, туда и повалилось


чёрный, как сажа, как воронова крыло, как смоль
хоть глаз выкали, совершенно темно
мрачнее тучи, туча –тучей

не на шутку рассерженный, зол как черт


похоже, как гвоздь на панихиду; совершенно разные


яблоко от яблони недалеко падает


яблоко от яблони недалеко падает
семь бед – один ответ, двум смертям не бывать, а одной не миновать

белый как снег; белоснежный


бледный как полотно, смертельно бледный


жёлтый, как лимон; золотивший
сам заварил кашу, сам и расхлебывай
что посеешь, то и пожнешь

черепашьим шагом


у чёрта на куличках


худая молва на крыльях летит; худые вести не лежат на месте

соловья баснями не кормят


не бойся собаки которая лает

ничего не получить или получить очень мало за свои труды, напрасно стараться; остаться в дураках


побольше слушай, поменьше говори

быть терпеливым и терпимым


не с лица воду пить; красота приглядится, а ум вперед пригодится

не красивая красива, а любимая


лучше смерть славная, чем жизнь позорная;




лучше синица в руке, чем журавль в небе

лучше умереть стоя, чем жить на коленях; лучше смерть славная, чем жизнь позорная


ешь хоть репу вместо ржи, а чужого не держи


лучше поздно, чем никогда


не шути с таким ты шуток, кто на всяко слово чуток; не шути над тем, что дорого другому


лучше оступиться, чем оговориться; лучше ногою запнуться, чем языком


в тихом омуте черти водятся; где река глубже, там она шумит меньше


корова черна, да молоко у него бело


чужая корка рот дерет


медный бык (старинное орудие казни)


богатый юнец путешествующий с гувернером


стрелять из пушек по воробьям


коротко и ясно, оттого и прекрасно; не то мудрено, что переговорено, а то, что недоговорено; краткость – сестра таланта


не стреляй из пушки по воробьям

сердясь на блох, да и шубу в печь


купить кота в мешке, покупать что-л. не глядя

праздность (безделье) –мать всех пороков; на безделье всякая дурь в голову лезет


мешканьем ничего не добьешься


горбатого могила исправит

и мухи не обидеть; очень робкий


не работа старить, а забота

возить сов в Афины; дрова в лес возить; ездить Тулу со своим самоваром


без труда не вытащишь и рыбку из пруда


не убив медведя, шкуру не продавай, цыплят по осени считают; делить шкуру неубитого медведя


всяк кулик на своем болоте велик; петух на своем пепелище хозяин

обмануть, надуть кого-л. (хитрость Йоркширств вошло в пословицу)


делить шкуру не убитого медведя


вырать себе самому яму; пострадать от собственных козней

делить шкуру не убитого медведя


ворон ворону глаз не выклюет


ложка дёгта, в бочке мёда

стрелять из пушек по воробьям


много будешь знать –скоро состаришься; любопытства до добра не доведет
не рой яму другу сам попадешься
бодливой корове, бог рог не дает

привычка – вторая натура; трясет козел бороду, так привык смолоду


по одежке протягивай ножки


клин клином вышибают

чего себе не хочешь, того другому не де-лай; когда хочешь себе добра, то никому не делай зла; чего себе не желаешь, того и другому не твори


с волками жить – по волчи выть; если ты в Риме то живи как Римляни


ворон ворону глаз не выклюет


человек человеку –волк; ока за ока
собака на сене

за двумя зайцами погонишься, ни одного поймаешь; за все браться – ничего не сделать


не спеши языком, торопись делом


цыплят по осени считают


не делай из мухи слона


не рой яму другу сам попадешься
не взлетай высоко–не будешь падать низко; не задирай носа

производить перемены в не подходящий момент


не выноси сор из избы


когда на охоту ехать, тогда и собак кормить


не буди лихо, пока оно тихо; не ищи беды: беда сама тебя сыщет; не дразни собаку, она и не укусит


не выноси сор из избы


что у трезвого на уме, то у пьяного на языке; трезвого дума, да пьяного речь; пьяный – что малый: что на уме, то и на языке


в тихом омуте черти водятся; не бойся собаки которая лает




всякая птица своим пером красуется; всякая лисица свой хвост хвалит

в гостях хорошо, а дома лучше; свой уголок хоть боком пролезть – всё лучше


счет дружбе не помеха; счет дружбы не портит; чаще счет – крепче дружба; счет чаще –дружба слаще


нет людей без недостатков, и на солнце есть пятна


всяк кулик свое болото хвалит; глупа та птица, которой гнезда свое не мило


всему свое время; будет и на нашей улице праздник

всяк кулик в своем болоте велик


всяк кулик в своем болоте велик


на всякого мудреца довольно простоты; безумье и на мудрого бывает


нет людей без недостатков; от запада до востока нет человека без прока




свое дитя горбато, да мило
у него на лбу не написано
нет сладкого без горького
всякому овощу свое время; всему свое время; всему свой черед

опыт достается дорогой ценой, но дураков ничто иное не научит; натерпишься горя –научишься жить


рубашка бела, да душа черна; лицом хорош, да душой не пригож; собой красива, да душой трухлява

влюбиться


чрезмерная близость порождает презрение

родословное дерево


никаких возможностей, шансов
кого не любят, того и не слушают


терпение и труд все перетрут


не убив медведя, шкуры не продавай; цыплят по осени считают
кто поздно пришел, тому обглоданный мосол; поздний гость гложет и кость; поздно пришел, кости нашел

молвишь – не воротишь; сначала подумай, а потом и нам скажи


не быть на должной высоте, не достичь должного уровня


дуракам закон не писан




куй железо, пока горячо; коси коса, пока роса

оклеветать кого-л. с тем чтобы погубить его




не пускай козла в огород


ложись с курами, вставай с петухом; ранняя птичка носок прочищает, а поздняя глазки продирает
здоровье дороже денег; здоровье всего дороже; здоровье дороже всякого богатства

хорошая лошадь не может быть плохой масти


курица несущая золотые яйца; источник обогащения





Download 0.78 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   43




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling