Гении и аутсайдеры: Почему одним все, а другим ничего?
Download 1.75 Kb. Pdf ko'rish
|
96eed58fa2d2fa33214eafbfa2db73e1
мероприятия и действия проводятся в порядке старшинства или статуса; как гласит поговорка, “даже холодную воду нужно пить по порядку”». Итак: «Вам не кажется, что здесь дождь сильнее? В этом районе, здесь?» Мы понимаем, что он имеет в виду: «Капитан, вы решили делать визуальный заход, не имея резерв- ного плана, в плохих погодных условиях. Вы считаете, что мы вот-вот выйдем из облаков и успеем увидеть аэропорт. А если нет? За окном темно, хоть глаз вы- коли, ливень как из ведра, а в аэропорту нет глиссад- ного маяка». Но вслух он ничего не сказал. Он только намекает, а говорит ровно столько, сколько, по его представле- ниям, имеет право сказать капитану. Как гласит корей- ская пословица: «Кто много болтает, мало говорит». Больше второй пилот о погоде не упоминает. Как раз после этого самолет выныривает из обла- ков, и вдалеке пилоты видят огни. – Это Гуам? – спрашивает бортинженер. И после паузы сам же отвечает: – Гуам, Гуам. – Отлично! – усмехается капитан. Но ничего хорошего здесь нет. Огни – это обман. Из облаков они вышли ненадолго, а от аэропорта их отделяют целых 30 километров и непогода. Бортинже- неру все это прекрасно известно, ведь в его обязанно- сти входит отслеживание погодных условий. Так что теперь он решается подать голос. – Сегодня метеорадиолокатор нам очень помог, – говорит бортинженер. «Метеорадиолокатор нам очень помог»? Еще один намек экипажа. Бортинженер хочет сказать то же самое, что и второй пилот: «Это не тот случай, когда стоит сажать самолет, полагаясь только на зрение. Посмотрите на радар: впереди нас под- жидает серьезное препятствие». Западному человеку кажется странным, что борт- инженер ограничился всего одним упоминанием о по- годе. Коммуникацию в западном стиле отличает то, что лингвисты называют «ориентация отправителя». Другими словами, говорящий обязан выражать свои мысли четко и недвусмысленно. Даже в случае ката- строфы Air Florida, когда второй пилот только наме- кал на опасность обледенения, он делал это целых четыре раза – строя предложения четырьмя различ- ными способами в попытке сформулировать мысль как можно точнее. Несмотря на дистанцию власти, от- делявшую его от капитана, он действовал в рамках западного культурного контекста, по законам которого вина за недопонимание ложится на говорящего. Однако Корея, подобно многим другим азиатским странам, ориентирована на получателя информации. |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling