Hamkorlik masalalari” mavzusidagi Xalqaro ilmiy-amaliy konferensiya materiallari
Download 5.91 Mb. Pdf ko'rish
|
Konferensiya materiallari 2022 tahrir yangi xatosiz (2)
Some damn fellow that's too rich to afford to be caught stealing sets back and leaves a
durn fool that never saw twenty-five hundred dollars before in his life at one time, pull his 191 chestnuts for him. Juda ham bitib ketgan razil maxluq o‘zini quruqqa olib qochadi, boshqasi – ahmoqlarning eng ahmog‘i esa, garchi umrida qo‘liga ikki yarim ming ushlamagan bo‘lsa ham, anov razilga cho‘g‘ ustidan pista olib berib turadi. Inglizcha matndagi pull his chestnuts for him “u uchun kashtan uzib bermoq” mazmunidagi frazeologik birikma cho‘g‘ ustidan pista olib berib turmoq frazeologizmiga almashtirilgan. Tarjimonning mahorati lisoniy ongga madaniy nuqtai nazaridan yondashganida ko‘rinadi. Pull his chestnuts for him “u uchun kashtan uzib bermoq” frazeologizmi o‘zbek madaniyatiga notanish manzara. Birinchidan, O‘zbekiston hududida kashtan daraxti kam uchraydi. Ikkinchidan, o‘zbeklar ongida “kashtanning uzib olinishi”, undagi qiyinchilik haqidagi bilim mavjud emas. Cho‘g‘ ustidan pista olib berib turmoq iborasi esa aniq tasavvur hosil qiladi. Kitobxon ongida cho‘g‘ va uning kuydirish xususiyati, pistaning kichik hajmdaligi haqida axborot mavjud. Bu bilim jarayonning murakkabligi to‘g‘risidagi idrokni hosil qiladi. I at last succeeded in evading his other down-at-heel compatriots like my first informant; men a little soiled and usually unshaven, who were unavoidable in the cantinas and coffee shops, loud, violent, maintaining the superiority of the white race and their own sense of injustice and of outrage among the grave white teeth, the dark, courteous, fatal, speculative alien faces, and had Midgleston to breakfast with me. Men haligi birinchi hamsuhbatimga o‘xshagan uning sho‘rpeshona vatandoshlari hayotda ko‘p ezilgan, to‘zgan, doim soch-soqollari o‘sib yuradigan, qachon qaramang, kafe va barlarni to‘ldirib o‘tirib, tishlari injuday oppoq, qoramag‘iz, nazokatli, o‘ychan yerli kishilar orasida shovqin-suron ko‘tarib, oq tanlilarning afzalligi, boshlariga tushgan turli nohaqlik va xafagarchiliklardan vag‘irlashib so‘zlashadigan kimsalardan andak xoli qolishim bilan o‘zim uni birgalikda nonushta qilishga taklif qildim. Keltirilgan parchadagi grave white teeth “qabr toshiday oppoq” deb sifatlangan tish o‘zbek tilida injuday oppoq, the dark “qorong‘ulikday” ma'nosidagi so‘z qoramag‘iz, deb tarjima qilingan. Tishning qabr toshi oppoqligiga qiyoslanishi o‘zbek madaniyatiga xos emas. Bu holat qabrtoshning oqligi o‘zbek madaniyatida etalon emasligi, qabr tushunchasi bilan bog‘liq aksqadriyatlar bilan belgilanadi. O‘zbek madaniyatida, mumtoz adabiyotida tishning oqligi inju rangiga qiyoslanadi. Bunda tishning nafaqat rangi, balki sog‘lomligi haqida ham axborot beriladi. “Qorong‘ulikday” mazmuni insonga nisbatan qo‘llanmaydi, balki makon va zamon bilan bog‘liq tushunchadir. But some is born for one thing and some is born for another thing. And the fellow that is born a tadpole, when he tries to be a salmon all he is going to be is a sucker. Tarjimada: Lekin har kimniki o‘ziga. Jo‘ja bo‘lib tug‘ilgan ekansan, baribir hyech qachon burgut bo‘lib qolmaysan, oxiri tovuq bo‘lasan, xolos. And the fellow that is born a tadpole, when he tries to be a salmon all he is going to be is a sucker. Itbaliq bo‘lib tug‘ilgan ekansan, losos bo‘lishga qanchalik urinsang-da, oxirida bir tirrancha bo‘lasan, xolos mazmunidagi o‘xshatishlar Jo‘ja bo‘lib tug‘ilgan ekansan, baribir hyech qachon burgut bo‘lib qolmaysan, oxiri tovuq bo‘lasan, xolos o‘xshatishlariga almashtirilgan. O‘zbek kitobxoniga itbaliq yaxshi tanish bo‘lsa-da, losos haqidagi tasavvur yetarli darajada to‘liq emas. Lisoniy ongda losos, uning xususiyatlari haqida ma'lumotlar, deyarli kuzatilmaydi. Shuning uchun tarjimon o‘xshatishlarda madaniyatga tanish etalonlardan foydalangan. Mazkur o‘xshatishlar tushuncha ifodalash bilan bir qatorda emotsional- ekspressiv xususiyatlarni ifodalaydi. Shuning barobarida tushunchani darajalab ko‘rsatishga ham xizmat qilgan. Graduonimiya tarjima matnda ham o‘z ifodasini topgan. № Asliyatdagi o‘xshatishlar Tarjima matndagi ifodasi Gradual ma'no Download 5.91 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling