Həcər Adil qızı Qasımova Elmi redaktor: h e. d., dos. MƏMMƏdov r. F
Download 4.58 Kb. Pdf ko'rish
|
- Bu sahifa navigatsiya:
- DİPLOMATİK ƏLAQƏLƏR HAQQINDA VYANA KONVENSİYASI ( Vyana, 18 aprel 1961-ci il )
- Maddə 15 Nümayəndəlik başçılarının mənsub olduqdarı dərəcələr dövlətlər arasındakı razılaşmalarla müəyyənləşdirilir. Maddə 16
- Maddə 18 Hər bir dövlətdə nümayəndəlik başçılarının qəbul qaydası hər bir dərəcəyə münasibətdə eyni olmalıdır. Maddə 19
- Maddə 20 Maddə 24
- Maddə 25 Yerləşmə dövləti nümayəndəliyin funksiyalarının yerinə yetirilməsi üçün hər cür imkanı yaratmalıdır. Maddə 21
- Maddə 22 Maddə 27
- Maddə 32 Maddə 29
- Maddə 33 Maddə 31
Konsul vəzifəli şəxslərinin vergi və gömrük imtiyazlarına gəldikdə isə, bu məsələlər Vyana Konvensiyasının 49-59-cu maddələri ilə tənzimlənir. Vergi imtiyazlarından istisnalara əsasən konsul vəzifəli şəxsləri xidməti funksiyalarından kənarda həyata keçirdikləri fəaliyyətlərinə münasibətdə vergilərdən azad olunmurlar. Gömrük imtiyazına əsasən, qəbul edən dövlətin qayda- qanunlarına uyğun olaraq konsulluğun rəsmi istifadəsi üçün nəzərdə tutulmuş əşyaların, ev avadanlığı da daxil olmaqla, konsulluğun vəzifəli şəxsinin və onunla birlikdə yaşayan ailə üzvlərinin şəxsi istifadəsi üçün nəzərdə tutulan əşyaların ölkəyə gətirilməsinə və çıxarılmasına icazə verilir və onlar gömrük rüsumlarından azad olunurlar. Konsulluq əməkdaşları isə ilk dəfə ölkəyə gətirilmiş ev avadanlığı və əşyalarla bağlı yuxarıda göstərilən immunitetlərdən istifadə edirlər. Azərbaycan Respublikası Gömrük Məcəlləsinin 200-cü maddəsinə əsasən uyğun olaraq xarici dövlətin konsul nümayəndəlikləri və onların heyət üzvləri diplomatik nümayəndəlik və onun heyəti üçün nəzərdə tutulmuş gömrük güzəştlərindən istifadə edirlər 1 . Bütün bu göstərilən problemlərin araşdırılması nəticəsində biz aşağıdakı nəticəyə gəlirik ki, konsul immunitet və imtiyazlarını təkcə 1963-cü il Vyana Konvensiyası əsasında araşdırmaq düzgün deyil, həmçinin Azərbaycan Respublikasının ikitərəfli konsul konvensiyaları da nəzərə alınmalıdır. Onları nəzərə almadan 1963-cü il Konvensiyasına əsaslanmaq doğru olmaz. Azərbaycan Respublikasının ikitərəfli konsul konvensiyalarında isə daha geniş imtiyazlar, yəni diplomatik agentin immunitet və imtiyazlarına yaxın hüquq və güzəştlər müəyyən edilir. 1 Azərbaycan Respublikasının Gömrük Məcəlləsi. Bakı: Hüquq ədəbiyyatı, 2001, s. 110 252 253 DİPLOMATİK ƏLAQƏLƏR HAQQINDA VYANA KONVENSİYASI ( Vyana, 18 aprel 1961-ci il ) Bu konvensiyanın Tərəfləri olan dövlətlər bütün ölkələrin xalqlarının lap qədim zamanlardan diplomatik agentlərin statusunu tanıdığını qeyd edərək, Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Nizamnaməsinin dövlətlərin suveren bərabərliyi, beynəlxalq sülhün və təhlükəsizliyin qorunması və dövlətlər arasındakı dostluq münasibətlərinin inkişafı haqqında məqsəd və prinsiplərini nəzərə alaraq, diplomatik əlaqələr, imtiyazlar və immunitetlər haqqında beynəlxalq konvensiyanın imzalanmasının dövlətlər arasında, onların dövlət və ictimai quruluşundan asılı olmayaraq, dostluq münasibətlərinin inkişafına kömək göstərəcəyinə əmin olaraq, bu cür imtiyaz və imunitetlərin ayrı-ayrı şəxslərin mənfəəti üçün deyil, dövləti təmsil edən orqanlar kimi diplomatik nüma- yəndəliklərin funksiyalarının səmərəli surətdə həyata keçirilməsini təmin etmək üçün verildiyini dərk edərək, bu Konvensiyanın müddəaları ilə birbaşa nəzərdə tutulmayan məsələləri beynəlxalq adi hüquq normalarının tənzimləməkdə davam edəcəyini təsdiq edərək, aşağıdakılar barəsində razılığa gəldilər: Maddə 1 Bu Konvensiyada göstərilən aşağıdakı terminlərin mənaları belədir: a) - "nümayəndəlik başçısı" - akkreditə edən dövlət tərəfindən bu keyfiyyətdə fəaliyyət göstərmək vəzifəsi həvalə olunmuş şəxsdir; b) - "nümayəndəliyin əməkdaşları" - nümayəndəliyin başçısı və nümayəndəliyin personalının üzvləridirlər; c) - "nümayəndəlik personalının üzvləri" - diplomatik personalın, inzibati-texniki personalın və xidməti personalın üzvləridirlər; d) - "diplomatik personalın üzvləri" - nümayəndəlik personalının diplomatik rütbələrə malik olan üzvləridirlər; e) - "diplomatik agent" - nümayəndəliyinin başçısı və ya nü- mayəndəliyin diplomatik personalının üzvüdür; q) - "inzibati-texniki personalın üzvləri" - nümayəndəliyin inzibati-texniki xidmətini həyata keçirən nümayəndəlik personalının üzvləridirlər; d) "xidməti personal üzvləri" - nümayəndəliyin xidməti üzrə vəzifələri yerinə yetirən nümayəndəlik personalının üzvləridirlər; h) - "xüsusi ev işçisi" - nümayəndəlik əməkdaşının ev işlərini yerinə yetirən və akkreditə edən dövlətin işçisi olmayan şəxsdir; i) - "nümayəndəliyin binası" – nümayəndəliyin başçısının igamətgahı da daxil olmaqla, mülkiyyət hüququnun kimə mənsub olmasından asılı olmayaraq, nümayəndəlik məqsədilə istifadə edilən bina və ya binanın bir hissəsi ilə birlikdə bu binaya və ya binanın bir hissəsinə xidmət edən torpaq sahəsi deməkdir. Maddə 2 Dövlətlər arasında diplomatik münasibətlərin qurelması və daimi diplomatik nümayəndəliyin təsis edilməsi qarşılıqlı razılıq əsasında həyata keçirilir. Maddə 3 1. Diplomatik nümayəndəliyin funksiyaları xücusilə bunlardan ibarətdir: a) - yerləşdiyi dövlətdə akkreditə edən dövləti təmsil etmək; v) - beynəlxalq hüquqla yol verilən hüdudlarda yerləşmə dövlətində akkreditə edən dövlətin və onun vətəndaşlarının mənafelərini müdafiə etmək; c) - yerləşmə dövlətinin hökuməti ilə danışıqlar aparmaq; d) - yerləşmə dövlətindəki şərait və hadisələri qanuni yolla müəyyən etmək və bunlar haqqında akkreditə edən dövlətin hökumətinə məlumat vermək; e) akkreditə edən dövlətlə yerləşmə dövləti arasında dostluq münasibətlərini təşfiq etdirmək və iqtisadiyyat, mədəniyyət və elm sahəsində onlar arasındakı qarşılıqlı münasibətləri inkişaf etdirmək. 2. Bu Konvensiyanın heç bir müddəası diplomatik nümayəndəlik tərəfindən konsul funksiyalarının yerinə yetirilməsinə əngəl olacaq bir müddəa kimi şərh edilə bilməz. Maddə 4 1. Akkreditə edən dövlət yerləşmə dövlətinin onun bu dövlətdə akkreditə etmək istədiyi nümayəndəlik başçısına aqreman verdiyinə 254 255 əmin olmalıdır. 2. Yerləşmə dövləti aqreman verməməsinin səbəbləri haqqında akkreditə edən dövlətə məlumat verməyə borclu deyildir. Maddə 5 1. Akkreditə edən dövlət lazımi qaydada müvafiq yerləşmə dövlətlərini xəbərdar etdikdən sonra, əgər istənilən yerləşmə dövləti tərəfindən etiraz olunmayıbsa, nümayəndəlik başçısını və ya hər hansı diplomatik personal üzvünü şəraitdən asılı olaraq bir və ya bir neçə dövlətə akreditə edə və ya təyin edə bilər. 2. Əgər akreditə edən dövlət nümayəndəlik başçısını bir və ya bir neçə dövlətdə akkreditə edirsə, nümayəndəlik başçısının daimi yerinin olmadığı dövlətlərin hər birində o, müvəqqəti işlər mü- vəkkilinin başçılığı ilə diplomatik nümayəndəliklər təsis edə bilər. 3. Nümayəndəlik başçısı və ya nümayəndəliyin diplomatik personalının hər bir üzvü istənilən beynəlxalq təşkilatda akkreditə edən dövlətin nümayəndəsi kimi fəaliyyət göstərə bilər. Maddə 6 Əgər yerləşmə dövləti buna etiraz etməsə iki və ya bir neçə dövlət eyni şəxsi nümayəndəlik başçısı kimi digər dövlətdə akreditə edə bilərlər. Maddə 7 5, 8, 9 və 11-ci maddələrlə nəzərdə tutulan hallar istisna olunmaqla akkreditə edən dövlət nümayəndəlik personalını azad surətdə təyin edə bilər. Hərbi, dəniz və ya aviasiya attaşelərinə aid məsələlərdə yerləşmə dövləti bu attaşelərin adlarının razılıq üçün əvvəlcədən ona göndərilməsini təklif edə bilər. Maddə 8 1. Nümayəndəliyin diplomatik personalının üzvləri prinsip etibarilə akkreditə edən dövlətin vətəndaşları olmalıdırlar. 2. Nümayəndəliyin diplomatik personalının üzvləri yerləşmə dövlətinin razılığı olmadan bu dövlətin vətəndaşlarından təyin edilə bilməz, bu razılıq isə istənilən vaxt ləğv edilə bilər. 3. Yerləşmə dövləti, eyni zamanda akkreditə edən dövlətin vətəndaşı olmayan üçüncü dövlətin vətəndaşlarına münasibətdə də bu hüququ özündə saxlaya bilər. Maddə 9 1. Yerləşmə dövləti istənilən vaxt öz qərarını əsaslandırmadan akkreditə edən dövləti xəbərdar edə bilər ki, nümayəndəliyin başçısı və ya diplomatik pesronal üzvlərindən biri persona non qrata və ya nümayəndəlik personalı üzvlərindən biri arzuedilməz şəxsdir. Bu halda akkreditə edən dövlət müvafiq olaraq həmin şəxsi geri çağırmalı və ya onun nümayəndəlikdəki funksiyalarını dayan- dırmalıdır. Bu və ya digər şəxs yerləşmə dövlətinin ərazisinə gəlmədən də persona non qrata və ya arzuedilməz şəxs elan edilə bilər. 2. Əgər akkreditə edən dövlət bu maddənin 1-ci bəndində nəzərdə tutulan öhdəliyini yerinə yetirməkdən imtina etsə və ya ağlabatan müddət ərzində yerinə yetirməsə yerləşmə dövləti həmin şəxsi nümayəndəliyin əməkdaşı kimi tanımaqdan imtina edə bilər. Maddə 10 1. Yerləşmə dövlətinin xarici işlər nazirliyi və ya haqqında razılıq əldə edilmiş digər nazirlik aşağıdakı hallarda xəbərdar edilməlidir: a) nümayəndəlik əməkdaşlarının təyin edilməsi, onların gəlməsi və onların tamamilə getməsi və ya onların nümayəndəlikdəki funksiyalarının dayandırılması haqqında; b) nümayəndəlik əməkdaşının ailəsinə mənsub olan şəxsin gəlməsi və ya tamamilə getməsi, lazımi hallarda bu və ya digər şəx- sin nümayəndəlik əməkdaşının ailə üzvü olması və ya üzvlükdən çıxması haqqında; c) bu bəndin "a" yarımbəndində göstərilən şəxslərin yanında xidmətdə olan xüsusi ev işçilərinin gəlməsi və tamamilə getməsi və lazımi hallarda həmin işçilərin bu şəxslərin yanından xidmətdən getməsi haqqında; d) yerləşmə dövlətində nümayəndəlik əməkdaşı kimi və ya ev işçiləri kimi yaşayan və imtiyaz və immunitet hüququna malik olan şəxslərin işə götürülməsi və işdən azad edilməsi haqqında. 2. Ölkəyə gəlmək və tamamilə getmək haqqında xəbərdarlıq, həmçinin imkan dairəsində əvvəlcədən edilməlidir. 256 257 Maddə 11 1. Nümayəndəlik personalının sayı haqqında konkret razılıq olmadıqda, yerləşmə dövləti təklif edə bilər ki, yerləşmə dövlətindəki şərait və vəziyyəti və nümayəndəliyin ehtiyacını nəzərə almaqla nümayəndəlik personalının sayı onun məntiqi və normal hesab etdiyi hüdudlarda saxlanılsın. 2. Yerləşmə dövləti elə həmin əsaslarla və heç bir ayrı- seçkilik olmadan hər hansı müəyyən kateqoriyalı vəzifəli şəxsi qəbul etməkdən imtina edə bilər. Maddə 12 Yerləşmə dövlətinin aydın ifadə olunmuş razılığı olmadan, akkreditə edən dövlət, diplomatik nümayəndəliyin bir hissəsi olan dəftərxananı nümayəndəliyin özünün təsis edildiyi məntəqədən başqa, digər yaşayış məntəqələrində təsis edə bilməz. Maddə 13 1. Nümayəndəlik başçısı yerləşmə dövlətində öz funksiyalarının yerinə yetirilməsinə bu dövlətdə mövcud olan, eyni cür tətbiq edilməli olan praktikadan asılı olaraq, ya öz etimadnaməsini təqdim etdiyi andan, ya da gəldiyi haqqında məlumatın və ya etimadnamələrin təsdiq olunmuş surətlərinin yerləşmə dövlətinin xarici işlər nazirliyinə və ya haqqında razılıq əldə edilmiş digər nazirliyə təqdim etdiyi andan başlamış hesab olunur. 2. Etimadnamələrin və ya onların təsdiq olunmuş surətlərinin təqdim edilməsinin ardıcıllığı nümayəndəlik başçısının gəldiyi tarix və saatla müəyyənləşdirilir. Maddə 14 1. Nümayəndəlik başçıları aşağıdakı üç dərəcəyə bölünürlər: a) dövlət başçıları yanında akkreditə edilən səfirlər və nunsilər dərəcəsi və bu rütbələrə bərabər tutulan başqa nümayəndəlik başçıları; b) dövlət başçıları yanında akkreditə edilən elçilər və internunsilər dərəcəsi; c) xarici işlər naziri yanında akkreditə edilən işlər müvəkkili dərəcəsi. 2. Nümayəndəlik başçıları arasında birincilik və etiketdən başqa, bu və ya digər dərəcəyə mənsub olduğuna görə heç bir fərq qoyulmamalıdır. Maddə 15 Nümayəndəlik başçılarının mənsub olduqdarı dərəcələr dövlətlər arasındakı razılaşmalarla müəyyənləşdirilir. Maddə 16 1. Müvafiq dərəcəyə mənsub nümayəndəlik başçılarının birinciliyi 13-cü maddəyə uyğun olaraq onların öz funksiyalarını yerinə yetirməyə başladıqları tarix və saatla müəyyənləşdirilir. 2. Nümayəndəlik başçısının etimadnamələrində dərəcənin dəyişməsilə əlaqədar olmadan edilən dəyişikliklər onun birinciliyinə təsir etmir. 3. Bu maddə Vatikan nümayəndəsinin birinciliyi ilə əlaqədar yerləşmə dövlətində qəbul edilmiş praktikaya toxunmur. Maddə 17 Nümayəndəliyin diplomatik personalının birinciliyi nümayəndə- liyin başçısı tərəfindən xarici işlər nazirliyinə və ya haqqında razılıq əldə edilmiş digər nazirliyə məlumat verilir. Maddə 18 Hər bir dövlətdə nümayəndəlik başçılarının qəbul qaydası hər bir dərəcəyə münasibətdə eyni olmalıdır. Maddə 19 1. Əgər nümayəndəlik başçısı vəzifəsi boşdursa və ya nüma- yəndəlik başçısı öz funksiyalarını yerinə yetirə bilmirsə, nüma- yəndəlik başçısının vəzifəsini müvəqqəti olaraq müvəqqəti işlər mü- vəkkili yerinə yetirir. Müvəqqəti işlər müvəkkilinin soyadı nüma- yəndəlik başçısı, əgər o bunu etmək iqtidarında deyilsə, akkreditə edən dövlətin xarici işlər nazirliyi tərəfindən yerləşmə dövlətinin xarici işlər nazirliyinə və ya haqqında razılıq əldə edilmiş digər nazirliyə bildirilir. 2. Nümayəndəliyin diplomatik əməkdaşlarından heç birinin yerləşmə dövlətində olmadığı halda, yerləşmə dövlətinin razılığı ilə akkreditə edən dövlət inzibati-texniki personalın üzvünü nüma- yəndəliyin cari inzibati işləri üçün məsul şəxs kimi təyin edə bilər. 258 259 Maddə 20 Maddə 24 Nümayəndəlik və onun başçısı, akkreditə edən dövlətin bayraq və rəmzlərindən nümayəndəlik başçısının iqamətgahı da daxil olmaqla nümayəndəlik binalarında, həmçinin nəqliyyat vasitələrində istifadə etmək hüququna malikdir. Nümayəndəliyin arxiv və sənədləri bütün vaxtlarda və harada olmalarından asılı olmayaraq toxunulmazdır. Maddə 25 Yerləşmə dövləti nümayəndəliyin funksiyalarının yerinə yetirilməsi üçün hər cür imkanı yaratmalıdır. Maddə 21 1. Yerləşmə dövləti onun ərazisində öz qanunlarına uyğun olaraq akkreditə edən dövlət tərəfindən nümayəndəlik üçün zəruri binaların alınmasında ona kömək etməli, ya da akkreditə edən dövlətin başqa yollarla binalar almasına yardım göstərməlidir. Maddə 26 Əgər bu, dövlətin təhlükəsizliyi baxımından gedilməsi qadağan edilən və ya tənzimlənən zonalar haqqında qanun və qaydalara zidd deyildirsə, yerləşmə dövləti nümayəndəliyin bütün əməkdaşlarının öz ərazisində azad hərəkətini təmin etməlidir. 2. O, həmçinin vacib olan hallarda əməkdaşlarına da münasib binalar almaqda nümayəndəliklərə yardım etməlidir. Maddə 22 Maddə 27 1. Nümayəndəliyin binaları toxunulmazdır. Yerləşmə dövlətinin hakimiyyət orqanları nümayəndəlik başçısının razılığı olmadan bu binalara daxil ola bilməzlər. 1. Yerləşmə dövləti nümayəndəliyin rəsmi məqsədlər üçün bütün əlaqələrinə icazə verməli və bu əlaqələri mühafizə etməlidir. Akkreditə edən dövlətin hökuməti və digər nümayəndəlikləri, kon- sulluqları ilə onların harada olmalarından asılı olmayaraq əlaqələrində nümayəndəlik diplomatik kuryerlər və kodlaşdırılmış, şifrələnmiş məktublar da daxil olmaqla bütün əlverişli vasitələrdən istifadə edə bilər. Bununla belə, ancaq yerləşmə dövlətinin icazəsi ilə nümayəndəlik radioqəbuledici qurub onu istismar edə bilər. 2. Nümayəndəliyi hər cür hücumlardan və zərər vurulmasından qorumaq və nümayəndəliyin sakitliyinin istənilən formada pozulmasının və ya şərəfinin təhqir olunmasının qarşısını almaq üçün hər cür lazımi tədbirlər görmək yerləşmə dövlətinin xüsusi vəzifəsidir. 2. Nümayəndəliyin binaları, avadanlıqları və bu binalardakı digər əmlak, həmçinin nümayəndəliyin nəqliyyat vasitələri axtarış, müsadirə və həbs icra hərəkətlərində immunitetdən istifadə edir. 2. Nümayəndəliyin rəsmi yazışması toxunulmazdır. Rəsmi yazışma dedikdə, nümayəndəliyə və onun funksiyalarına aid olan bütün yazışmalar nəzərdə tutulur. 3. Diplomatik poçtu açmaq və gecikdirmək olmaz. Maddə 23 4. Diplomatik poçtu təşkil edən bütün yerlərin onların xarakterini göstərən görünən xarici nişanları olmalıdır və bunlar da rəsmi istifadə üçün nəzərdə tutulan ancaq diplomatik sənəd və əşyalardan ibarət olmalıdır. 1. Akkreditə edən dövlət və nümayəndəlik başçısı konkret xidmət növünün ödənişi olan vergi, yığım və rüsumlardan başqa nümayəndəliyin şəxsi və ya kirayə etdiyi binalarına münasibətdə bütün dövlət, rayon və bələdiyyə vergi, yığım və rüsumlarından azaddırlar. 5. Statusu və diplomatik poçtu təşkil edən yerlərin sayı göstərilmiş rəsmi sənədlə təmin edilməli olan diplomatik kuryer öz vəzifəsini yerinə yetirərkən yerləşmə dövlətinin müdafiəsindən istifadə edir. O, şəxsi toxunulmazlıqdan istifadə edir və hər hansı bir formada həbs edilə və ya tutulub saxlanıla bilməz. 2. Bu maddədə bəhs edilən fiskal istisnalar akkreditə edən dövlətlə və nümayəndəlik başçısı ilə müqavilə bağlayan şəxslərdən yerləşmə dövlətinin qanunlarına uyğun olaraq tutulan vergi, yığım və rüsumlara aid deyildir. 6. Akkreditə edən dövlət və ya nümayəndəlik xüsusi ad hoc dip- lomatik kuryer təyin edə bilər. Bu cür hallarda, həmçinin bu 260 261 maddənin 5-ci bəndinin müddəaları belə bir istisna ilə tətbiq edilir ki, burada qeyd olunan immunitetlər kuryer ona həvalə edilən diplo- matik poçtu təyinatı üzrə çatdırdığı andan dayandırılır. b) diplomatik agentin akkreditə edən dövlətin adından deyil, adi şəxs kimi vəsiyyətin icraçısı, vərəsəlik mülkiyyətinin qəyyumu, varis və ya vərəsəni alan sifətilə çıxış etdiyi vərəsəlik iddialarında; 7. Diplomatik poçt gəlməsi üçün icazə verilən hava limanına istiqamət götürən mülki təyyarənin ekipaj komandirinə etibar edilə bilər. Komandir poçtu təşkil edən yerlərin sayı göstərilən rəsmi sənədlə təmin edilməlidir, lakin o, diplomatik kuryer hesab olunmur. Diplomatik poçtu təyyarə komandirindən bilavasitə və maneəsiz qəbul etmək üçün nümayəndəlik öz əməkdaşlarından birini göndərə bilər. c) diplomatik agentin yerləşmə dövlətində özünün rəsmi funk- siyaları hüdudlarından kənar yerinə yetirdiyi istənilən peşə və ya kommersiya fəaliyyətinə aid iddialar. 2. Diplomatik agent şahid qismində ifadə verməyə borclu deyildir. 3. Bu maddənin 1-ci bəndinin "a", "b", "c" yarımbəndlərinə aid olan hallar istisna olmaqla diplomatik agentə qarşı heç bir icra tədbirləri tətbiq edilə bilməz, ancaq bir şərtlə tətbiq edilə bilər ki, onun şəxsiyyətinin və iqamətgahının toxunulmazlığı pozulmasın. Maddə 28 4. Diplomatik agentin yerləşmə dövlətinin yurisdiksiyasından immuniteti onu akkreditə edən dövlətin yurisdiksiyasından azad et- mir. Özünün rəsmi vəzifələrini yerinə yetirərkən nümayəndəliyin aldığı mükafatlar və pullar bütün vergi, yığım və rüsumlardan azad edilir. Maddə 32 Maddə 29 1. Diplomatik agentin və 37-ci maddəyə uyğun olaraq immunitetdən istifadə edən şəxslərin yurisdiksiya immunitetindən akkreditə edən dövlət imtina edə bilər. Diplomatik agentin şəxsiyyəti toxunulmazdır. O, heç bir formada həbs edilə və ya tutulub saxlanıla bilməz. Yerləşmə dövləti ona lazımi hörmətlə yanaşmalı və onun şəxsiyyəti, azadlıq və şərəfinə qarşı ola biləcək qəsdlərin qarşısını almaq üçün bütün lazımi tədbirləri görməlidir. 2. İmtina həmişə müəyyən şəkildə ifadə edilməlidir. 3. Diplomatik agent və ya 37-ci maddəyə müvafiq olaraq yuris- diksiya immunitetindən istifadə edən şəxsin iş qaldırması onu əsas iddia ilə bilavasitə əlaqəsi olan qarşılıqlı iddiaya münasibətdə yuris- diksiya immuniteti hüququndan məhrum edir. Maddə 30 4. Mülki və ya inzibati işə münasibətdə yurisdiksiya immunitetindən imtina qərarın yerinə yetirilməsinə münasibətdə immunitetdən imtina etmək deyildir, bunun üçün xüsusi imtina tələb olunur. 1. Diplomatik agentin şəxsi iqamətgahı da nümayəndəlik binalarının istifadə etdiyi toxunulmazlıq və müdafiədən istifadə edir. 2. Onun kağızları və yazışması və 31-ci maddənin 3-cü bəndində nəzərdə tutulan istisnalarla onun mülkiyyəti eyni dərəcədə toxunul- mazdır. Maddə 33 Maddə 31 1. Bu maddənin 3-cü bəndinə əməl olunması şərtilə, yerləşmə dövlətində sosial təminat haqqında qüvvədə olan qərarları diplomatik agentin akkreditə edən dövlətə münasibətdə göstərdiyi xidmətlərə aid edilmir. 1. Diplomatik agent yerləşmə dövlətinin cinayət yurisdiksiya- sından immunitetindən istifadə edir. O, həmçinin aşağıda göstərilən hallardan başqa mülki və inzibati yurisdiksiya immunitetindən də istifadə edir: 2. Bu maddənin 1-ci bəndində nəzərdə tutulan istisna yalnız dip- lomatik agentin yanında qulluq edən ev işçilərinə aşağıdakı şərtlərlə aid edilir: a) yerləşmə dövlətində olan şəxsi daşınmaz əmlaka aid mülkiyyət iddiası, əgər bu əmlak akkreditə edən dövlətin adından nümayəndəliyin məqsədləri üçün alınmayıbsa; a) əgər onlar yerləşmə dövlətinin vətəndaşı deyillərsə və ya bu 262 263 dövlətdə daima yaşamırlarsa; b) əgər akkreditə edən dövlətdə və ya üçüncü dövlətdə qüvvədə olan sosial təminat haqqında qərarlar onlara şamil olunursa. 3. Bu maddənin 2-ci bəndi ilə nəzərdə tutulan istisnaların aid edilmədiyi şəxsləri işə götürmüş diplomatik agent yerləşmə dövlətində qüvvədə olan qərarlarla işverənlər üzərinə qoyulan vəzifələri yerinə yetirməlidir. 4. Bu maddənin 1-ci və 2-ci bəndləri ilə nəzədə tutulan istisnalar yerləşmə dövlətinin sosial təminat sistemində könüllü surətdə iştirak etməyə maneçilik törətmir, ancaq bir şərtlə ki, bu dövlət belə iştiraka yol verir. 5. Bu maddənin müddəaları sosial təminat haqqında əvvəllər bağlanmış ikitərəfli və çoxtərəfli müqavilələrə toxunmur və gələcəkdə belə müqavilələrin bağlanmasına maneçilik törətmir. Maddə 34 Diplomatik agent aşağıdakılar istisna olmaqla bütün dövlət, rayon və bələdiyyə vergilərindən, yığımlarından, şəxsi və əmlak rüsumlarından azad edilir: a) adətən malların və ya xidmətlərin qiymətinə daxil edilən dolayı vergilər; b) yerləşmə dövlətinin ərazisində yerləşən şəxsi daşınmaz əmlaka həmin şəxs akkreditiv dövlətin adından nümayəndəliyin məqsədləri üçün malik deyildirsə, həmin daşınmaz əmlaka görə yığımlar və vergilər; c) 39-cu maddənin 4-cü bəndindəki istisnalarla yerləşmə dövləti tərəfindən tutulan miras vergiləri və vərəsəlik rüsumları; d) mənbəyi yerləşmə dövlətində olan şəxsi gəlirdən rüsumlar və vergilər, həmçinin yerləşmə dövlətindəki kommersiya müəssisələrinə kapital qoyuluşundan tutulan vergilər; e) konkret xidmət növlərinə görə tutulan rüsumlar; f) 23-cü maddədə nəzərdə tutulan istisnalarla daşınmaz əmlaka münasibətdə qeydiyyat, məhkəmə və reyestr rüsumları, ipoteka rüsumları və gerb rüsumu. Download 4.58 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling