Ii bob. Koreys tili oʻrganuvchilari uchun koreys tili ogʻzaki va yozma nutqni 30


Har kuni koreys tilida yozishni boshlang


Download 66.31 Kb.
bet6/9
Sana20.06.2023
Hajmi66.31 Kb.
#1634856
1   2   3   4   5   6   7   8   9
Bog'liq
hujjat 6

Har kuni koreys tilida yozishni boshlang.

Har kuni ushbu tarmoqlarda koreys tilida biror narsa joylashtirishga harakat qiling. Siz o’z g’oyalaringizni nashr qilishingiz yoki Koreya haqidagi bilimlaringizni koreys tilida blogda baham ko’rishingiz mumkin (Blogger va WordPress kabi bepul veb-saytlardan foydalangan holda). Koreys tilidagi yozuvlaringizni omma oldida namoyish qilishda siz avvaliga o’zingizni his qilasiz, ammo amaliyot bilan o’zingizga ishonch paydo bo’ladi.
Yozish ham, gapirish ham til ishlab chiqarishni yoki o’zingizni etkazish uchun til qobiliyatingizdan foydalanishni talab qiladi. Agar koreys tilida yozish qobiliyatingiz yaxshilansa, nutq qobiliyatingiz ham oshadi.

  1. Raqamli rol o’ynash o’yinlarini bajaring

Koreys tili darslarida rolli o’yinlar eng keng tarqalgan nutq mashqlaridan biridir. Muammo shundaki, rol o’ynash til sherigini talab qiladi. Biroq, chiqish yo’li bor. Agar biz dialogda ikkala qismni ham tasvirlashga tayyor bo’lsak, biz o’zimiz rol o’ynashimiz mumkin.
Tasavvur qilaylik, Koreya bozorida xarid qilish rol o’ynayapti va ikki kishi – do’kondor va mijoz suhbatlashmoqda. Siz har bir qahramonning satrlarini birma-bir aytishingiz mumkin. Har kuni munozarani rivojlantiring (uni oldindan tayyorlab qo’yishingiz yoki o’z-o’zidan qilishingiz mumkin) va tasodifiy rol o’ynashni o’ynang.

  1. Koreya radiosini tinglang

Og’zaki muloqot qobiliyatlari tinglash qobiliyatini o’z ichiga oladi. Siz qanchalik zo’r gapirsangiz ham, koreys tilini to’g’ri tushuna olmasangiz, samarali suhbatni davom ettira olmaysiz.
Koreys radiostansiyalarini tinglash koreys tilida tinglash va gapirish qobiliyatingizni rivojlantirish uchun ajoyib yondashuvdir. Sevimli koreys radiostansiyangizni tinglash uchun smartfoningizga koreys radiosi ilovalarini yuklab oling yoki vebsaytlardan foydalaning.

  1. Xato qilishdan qo’rqmaslik kerak

Koreys tilini o’rganishning eng qiyin jihatlaridan biri bu xato qilish va masxara qilishdan tashvishlanishdir. Siz qo’rquvni engishingiz kerak. Til o‘quvchisi xato qilmaydigan narsa yo‘q.
Darhaqiqat, hatto eng yaxshi til o’rganuvchilar ham bir nechta xatolarga yo’l qo’yishadi. Shunday qilib, bolalar yangi narsalarni kashf etadilar va til bilan kashf qiladilar. Bu vaqtdan unumli foydalaning.
Xulosa qilib aytadigan bo’lsak, ularning barchasini doimo bajarishingiz shart emas va ularning birortasini ham doimo bajarishingiz shart emas, lekin siz nimaga erisha olsangiz, muqarrar ravishda foydali bo’ladi. Koreys tilida gapirishga ishonch hosil qilganingizdan so’ng, keyingi bosqichga o’tishingiz va o’zingizni ushbu tilda taqdim etishni boshlashingiz mumkin. Ko’pgina o’quvchilar o’rganib, biroz ko’proq mashq qilgandan so’ng gapirishni boshlaymiz deb o’ylashadi. Keyingi haftadan yoki keyingi oydan bo’lishi mumkin. Gap shundaki, siz hech qachon o’zingizni etarlicha ishonchli his qila olmaysiz. Asosiysi, bugun, aslida hozir gapirishni boshlash. Men 10 yildan beri koreys tilini o’rganyapman; hozirda koreys tilida doktorlik dissertatsiyasini yozmoqda; va men hali ham koreys tilim yetarli emasligini his qilaman. Men hali ham ba’zida ahmoqona xatolarga yo’l qo’yaman va koreys do’stlarim yaxshi kulishadi. Bu aslida til o’rganish sayohatining eng yaxshi daqiqalari.
O’ylamang, yana 1000 ta so’zni yodlaganingizdan yoki yana 20 ta grammatika namunasini o’rganganingizdan keyin o’zingizni ishonchli his qilasiz. Siz qilmaysiz. Sizning koreys tilingiz hozir gapirishni boshlash uchun yetarli. Odamlar siz bilan muloqot qilish, fikr va his-tuyg’ularingizni bo’lishish uchun gaplashadi, grammatika yoki so’z boyligingizni baholash uchun emas. Shunday ekan, bu haqda tashvishlanishni bas qiling. Kechiktirmang. Bugundan boshlab koreys tilida gaplashishni boshlang. Koreys tilida gapirishni yaxshilashni boshlashdan oldin, avvalo, tildan qo’rqishingizni engishingiz kerak. Deyarli har bir koreys tilini o’rganuvchining asosiy maqsadi koreys tilini ravon talaffuz qilishdir. Bu ko’pchilik talabalar uchun eng qiyin narsalardan biridir.
Bu bir nechta narsalarni nazarda tutadi:
Agar bo’g’in so’z oxirida bo’lsa, pastki undosh unsiz bo’ladi. Misol uchun, danada oxirgi ㅂ lablaringizni birlashtirgan holda og’zingizni yopgan holda talaffuz qilinadi, “ㅏ” tovushini kesib oling (oxirida havo chiqmasligi kerak)
Agar bo‘g‘in so‘zning o‘rtasida bo‘lib, keyingi bo‘g‘in bo‘sh undosh ㅇ bilan boshlansa, pastki undosh keyingi bo‘g‘inning boshiga ko‘tariladi. Misol uchun, 읽어요 [eegoew] deb talaffuz qilinadi. ㄹㄱ kabi kulgili qo’sh oxirgi undoshlar uchun bu faqat ikkalasining oxirgisiga tegishli. Misol uchun, talaffuz qilinadi. Agar bo’g’in undosh bilan tugasa va keyingi bo’g’in undosh bilan boshlansa, ovoz a’zolaringizni pastki undosh holatida ushlab turing, lekin keyingi undoshning tovushini talaffuz qiling. Misol uchun, 종료 ko’rib chiqing: ovoz a’zolaringizni ㅇ
(“ng”) holatida ushlab turing va og’zingizni qimirlatmay ㄹ deb talaffuz qilishga harakat qiling. O’ylaymanki, siz tabiiy ravishda “n” tovushini olishingizni sezasiz: [aba].
Bu ishonchli emas, lekin u ko’pchilik holatlarni qamrab oladi. Hali ham gaei kabi bir nechta yomon istisnolar mavjud, ammo umuman olganda, men bu yondashuvni juda foydali deb topdim.
Bu haqda o‘ylashning yana bir yo‘li: tez gapirganda, tovushlar xiralashadi yoki aralashib ketadi, shuning uchun birining shakli va talaffuzi biroz pasayib ketadi (bu texnik atama!) ikkinchisiga. Pomidordagi ikkinchi “t” harfini “d” harfiga o’xshatib talaffuz qiladigan qancha odamni bilasiz? Bu juda o’xshash jarayon (unli tovushni o’z ichiga olgan boshqa turdagi assimilyatsiya).
Dasturiy ta’minot muhandisi sifatida bunday qoidalar menga yoqadi va har bir ishni eslab qolishdan ko’ra oddiyroqdir. Biroq, agar bu sizga yordam bermasa (yoki shunday bo’lsa ham!) Men yuqorida aytib o’tgan kitobni tavsiya qilaman. U hamma narsani qamrab oladi va mukammal talaffuz mashqlariga ega. Darhaqiqat, ko’pchilik butunlay noto’g’ri bo’lgan turli xil narsalarni imlolashga kirishadi, lekin uni noto’g’ri ishlatadigan odamlarning ko’pligi qandaydir tarzda imlo xatolarini mashhur konventsiyalarga aylantiradi.
Asosiy misollar: Dawyo/dae: bir necha kun. Birinchisi to’g’ri bo’lsa-da, ko’pchilik buni noto’g’ri talaffuz qiladi, chunki ikkinchisi to’g’ri sintaksisga o’xshaydi. Do/da: barcha xatolarning onasi. Mening tengdoshlarim orasida ikkita yakunlovchi fe’l o’rtasidagi grammatik farqlarni to’liq tushuna oladigan bir nechtasi bor. Koreys tili kabi agglyutinativ tilda grammatika imloda bevosita oqibatlarga olib keladi. Gangbane/gangba: odamlar doimo qiladigan yana bir keng tarqalgan xato. Biri mishmishni anglatadi, ikkinchisi esa ob’ektiv tasdiqdir.
Hozirgi kunda Koreyadagi o’smirlar keksa avlodlardan juda farq qiladi, chunki koreyschaning ko’plab daqiqali talaffuz nuanslari yo’q bo’lib ketgan. Bizning bobomiz va buvilarimizdan farqli o’laroq, biz endi ㅔ(e) va ㅐ(ae) va boshqa nuanslar o’rtasidagi farqni, shuningdek unli tovushlarning uzoq davom etayotgan ohanglari va davomiyligini farqlay olmaymiz. (Mening ota-onam ba (ko’z) va dan (qor) o’rtasidagi farqni unli tovushning uzunligiga qarab aytishi mumkin, men esa qaysi odamlarni nazarda tutayotganini aniqlash uchun kontekstga oid maslahatlarni talab qilaman.)

  1. Qachonki ‘ㅌ’ bilan ‘ㅇ’: ㅌ+ㅇ= ㅊ

Ex) 같이 → 가치

  1. Qachonki ‘ㄹ’ bilan ‘ㄴ’: ㄴ = ㄹ

Ex) 칼날 → 칼랄

  1. Qachonki ‘ㄱ’ bilan ‘ㄴ’: ㄱ = ㅇ

Ex) 작년 → 장년

  1. Qachonki ‘ㄴ’ bilan ‘ㄹ’: ㄴ = ㄹ

Ex) 원리 → 월리

  1. Qachonki ‘ㄱ’bilan ‘ㄹ’: ㄱ = ㅇ & ㄹ = ㄴ

Ex) 독립 → 동닙

  1. Qachonki ‘ㅂ’ bilan ‘ㄴ’: ㅂ = ㅁ & ㄴ = ㅁ

Ex) 갑니다 → 감미다

  1. Qachonki ‘ㅂ’ bilan ‘ㄹ’: ㅂ = ㅁ & ㄹ = ㄴ

Ex)압력 → 암녁

  1. Qachonki ‘ㅁ’bilan ‘ㄹ’: ㄹ = ㄴ

Ex) 심리 → 심니

  1. Qachonki ‘ㅆ’ bilan ‘ㄴ’: ㅆ = ㄴ

Ex) 있는 → 인는

Download 66.31 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling