Керова лариса витальевна


Download 2.12 Mb.
Pdf ko'rish
bet106/116
Sana12.07.2023
Hajmi2.12 Mb.
#1659961
TuriДиссертация
1   ...   102   103   104   105   106   107   108   109   ...   116
Bog'liq
KD Kerova-L.V. (Diss nemis va ingliz )

Ana, (испанский, словенский, сербский, румынский, португальский, хорватский, 
грузинский, македонский), Antje (фризский), Annetta (итальянский), Ona (литовский), 
Annag (шотландский). 
Аналогичные процессы характерны и для мифологических имен. Изначально 
данные имена были созданы на базе древних языков (древнегреческий, латинский, 
древние германские языки), отражали орфографические особенности этих языков. За 
всю историю развития английского и немецкого языков они несколько раз 
претерпевали изменения, связанные с популярностью и непопулярностью, 
переходом из одного языка в другой, накапливая экстралингвистическую 
информацию в своей семантической структуре. Мифологические имена находят 


192 
свое отражение во многих языках и культурах, например: Diana (английский, 
испанский, итальянский, португальский, румынский, каталонский, немецкий
голландский, датский, шведский, норвежский, русский, белорусский, литовский, 
польский, римская мифология). Скорее всего имя произошло от индоевропейского 
корня deus ‘божественный’, связанный с dyeus (Зевс). Diana – римская Богиня луны, 
охоты, лесов, деторождения, часто идентифицируется с греческой богиней Artemis. 
В качестве личного имени Diana регулярно используется с эпохи Ренессанса, в 
англоговорящих странах то имя стало особенно популярным после выхода романа 
«Роб Рой» Сера Вальтера Скотта (1817). На современном этапе имя Diana обязано 
своей популярностью Принцессе Диане. 
Многие религиозные и мифологические имена в разных языках получали 
самостоятельное развитие, они давались новорожденным, еще больше изменялись.
Имена общественных деятелей (политики, спорта, науки, искусства и т. д.) 
становятся популярными и известными, переходят из разряда множественных 
национальный личных имен сначала в разряд единичных национальных личных 
имен, а затем в разряд единичных интернациональных личных имен прямо 
пропорционально росту известности их носителя. Данные имена приобретают 
различные коннотации, которых фиксируются в специальных словарях, например, 
«Словарь коннотативных имен собственных» Е. С. Отина [185]. Например: 
Alexander (английский, немецкий, голландский, шведский, норвежский, датский, 
исландский, венгерский, словацкий, библейское имя, древнегреческий мифология). 
Латинизированная форма греческого имени Αλεξανδρος (Alexandros), что означало 
«защищать людей» от греческого αλεξω (alexo) «защищать, помогать» и ανηρ (aner) 
«человек» (genitive ανδρος). В греческой мифологии это было второе имя героя 
Париса, и оно также принадлежит нескольким персонажам Нового Завета. Однако 
самым известным носителем был Александр Великий, король Македонии. В IV в.
до н.э. он построил огромную империю из Греции, Египта, Персии и частей Индии. 
Из-за его славы, а затем и средневековых рассказов, связанных с ним, использование 
его имени распространилось по всей Европе. Это имя носили короли Шотландии, 
Польши и Югославии, императоры России и восемь пап. Среди других известных 


193 
носителей – английский поэт Александр Поуп (1688-1744), американский 
государственный деятель Александр Гамильтон (1755-1804), шотландский 
канадский исследователь сэр Александр Маккензи (1764-1820), русский поэт 
Александр Пушкин (1799-1837) и Александр Грэм Белл (1847-1922), шотландский-
канадско-американский изобретатель телефона. 
Именные системы разных языковых сообществ могут иметь различные, 
характерные только для того или иного языкового сообщества национальные 
единичные и множественные личные имена. В именную систему любого языка 
также входят личные имена общие как для двух, трех, так и для большего 
количества языковых сообществ единичные и множественные интернациональные 
имена. Процент интернациональных личных имен зависит от культурной, 
географической языковой, исторической близости языковых сообществ.
С развитием средств коммуникации общения, с увеличением влияние 
процессов глобализации и миграции, именники разных языков значительно 
увеличили процент общих имен.
Итак, в английском и немецком языках около 60% именника, составляют 
имена, используемы как, в английском так и в немецком языках (Charlotte, 
Christian, Ben, Robin, Pail, Michael). Совпадение личных имен в двух языках 
объясняется рядом факторов: общее происхождение языков, общая культурная 
база, ареальная и культурная близость, диалог культур, процессы глобализации и 
интернационализации современного общества и т. д. Фонд общих личных имен 
состоит из нескольких групп и подгрупп: единичные национальные имена, 
множественные национальные имена, единичные интернациональные имена, 
множественные интернациональные. Большую часть фонда интернациональных 
личных имен составляют библейские, мифологические имена, имена 
литературных героев и известных исторических деятелей.
Интернациональные имена, переходя из одного языка в другой, могут обретать 
разную фонетическую и графическую форму, но все-таки, остаются узнаваемыми. 
Таки образом, можно сделать вывод, что процент общих интернациональных 
имен является индивидуальным для каждой пары или группы языков, вследствие 


194 
особенностей развития этих языков и экстралингвистических факторов
оказавших влияние на этой процесс. Чем более родственными являются языки и 
чем ближе их географическая ареальная распространенность, тем больший 
процент общих интернациональных имен имеет в их антропонимиконах.

Download 2.12 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   102   103   104   105   106   107   108   109   ...   116




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling