Керова лариса витальевна


Множественные национальные личные имена


Download 2.12 Mb.
Pdf ko'rish
bet105/116
Sana12.07.2023
Hajmi2.12 Mb.
#1659961
TuriДиссертация
1   ...   101   102   103   104   105   106   107   108   ...   116
Bog'liq
KD Kerova-L.V. (Diss nemis va ingliz )

Множественные национальные личные имена (28% англ., 23% нем.) – 
личные имена, обладающие характерной этнической или национальный окраской, 
носители данных имен не обладают экстралингвистической известностью, их 
коммуникативная сфера – весь языковой коллектив, например, англ. Amber, Jack, 
Ella, нем. Mia, Lea, Jan. 
Единичные национальные имена (14% англ., 17% нем.) – личные имена 
характерные для определённой антропонимической системы, информация о 
носителях данных имен, обладают широкой известностью в своих странах, но не 
на международном уровне: англ. William (William the Conquer), Elizabeth 
(Elizabeth I), Oliver (Oliver Cromwell), нем. Otto (Otto von Bismarck), Friedrich 
(Friedrich Barbados), Karl (Karl V). 
К единичным интернациональным личным именам (27% англ., 25% нем) 
следует отнести имена всемирно известных деятелей, экстралингвистическая 
информация о которых ассоциируется с именем и выходит за пределы 


190 
лингвосообщества и языкового ареала, в других языках такие имена тоже 
являются единичными антропонимами: Alexander (Alexander the Great, King of 
Macedon.), Diana (Princes Diana), Adolf (Adolf Hitler), Margaret (Margaret Thatcher), 
Angela (Angela Merkel), Arnold (Arnold Schwarzenegger). 
Группу множественных интернациональных личных имен (31% англ., 
35% нем.) составляют личные имена, функционирующие в различных 
антропонимических системах, как в единой форме, так и в виде орфографических 
национальных вариантах, обладающих общей этимологической основой: 
Mark, Isabel, Thomas, Maria, Anna, Paul. Такие имена входят в так называемый 
именной континуум.
Онимный континуум – непрерывный процесс пребывания онима в языках и 
культурах, представляющий собой совокупность проекций на определенный 
(всякий раз новый) контекст [251]. Следовательно, представляется возможность 
вывести определение именного континуума. Именной континуум – непрерывный 
процесс пребывания имени в разных языках и культурах, представляющий собой 
проекции на определенную именную и языковую систему, например: Mariam 
(арабский, армянский, грузинский), Maryia (белорусский), Mary, Miriam 
(библейское имя), Marija (хорватский), Marie, (чешский), Maarja (эстонский), 
Marie (французский), Malia (иврит), Mária (венгерский, словацкий), María 
(исландский, испанский), Máire (ирландский), Marija (латвийский, литовский, 
македонский, сербский, словенский), Mere (среднеанглийский), Maryam 
(персидский), Meryem (турецкий), Mair (валлийский), Mirele (идиш). 
Среди интернациональных множественных личных имен в английской и 
немецкой именных системах можно выделить следующие группы: 

общегерманские личные имена: Ada, Eric, Adele, Albert, Ernst, Alfred, Yvon. 

общеевропейские личные имена: DianaMark, Thomas, Simon, Samuel. 

интернациональные личные имена: Anna, Maria, Julia, Elena, Alexander. 
Интернациональные единичные личные имена вследствие долгой истории 
развития 
мирового 
сообщества 
и 
в 
результате 
вышеизложенных 
экстралингвистических факторов включают несколько групп личных имен. Для 


191 
английской и немецкой именных систем представляется возможным выделить 
следующие группы интернациональных личных имен, служащие маркером 
диалога данных двух культур: интернациональные личные имена известных 
деятелей истории, политики, культуры, Библейские имена, мифологические имена 
(древнегреческая, древнеримская, древнегерманская мифология). Эти имена 
относятся к разным периодам развития общества. 
Имена, содержащиеся в христианских письменных источниках входят в языки 
и культурный базис различных народов. Попадали они в них довольно тернистыми 
путями, подвергаясь колоссальным изменениям, образовывая варианты, дублеты, 
иногда похожие и довольно часто не похожие друг на друга, например: Hannah 
(английский, иврит, французский, немецкий, голландский, шведский, библейское 
имя) – др.евр. сhannah ‘благоволение’ или ‘милость’. В Ветхом Завете, Hannah – 
жена Елкана. Ее соперницей была вторая жена Елкана – Пинея, которая имела детей, 
в то время как Hannah оставалась бездетной. После благословения одним из 
высочайших проповедников, Hannah стала матерью Самюэля. Так как имя Hannah 
редко использовалась до Протестантской реформации, греческая и латинская форма 
этого имени Anna, которая используется в Новом Завете, стала более популярной, 
особенно среди христиан: AnnaHanna (белорусский, польский, украинский), Anna
(русский, болгарский, чешский, датский, эстонский, финский, греческий
венгерский, исландский, латвийский, норвежский, словацкий), Aina, (каталонский), 

Download 2.12 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   101   102   103   104   105   106   107   108   ...   116




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling