Керова лариса витальевна


Download 2.12 Mb.
Pdf ko'rish
bet56/116
Sana12.07.2023
Hajmi2.12 Mb.
#1659961
TuriДиссертация
1   ...   52   53   54   55   56   57   58   59   ...   116
Bog'liq
KD Kerova-L.V. (Diss nemis va ingliz )

3.1.2.1 Тематическая 
группа 
«ЧЕЛОВЕК». 
Тематическая 
группа 
«ЧЕЛОВЕК» относится к категории универсалий, однако каждый этнос и каждый 
язык наполняет это универсальное понятие своим содержанием. Как в 
английском, так и в немецком языке, в данную группы вошли следующие 
понятия: «наименования положительных качеств людей», «наименования 
физических характеристик людей», «наименования отношений между людьми», 
«общие наименования лица», «наименование субъектов власти», «термины 
родства», «названия профессий», «названия титулов». В английском языке была 
выявлена группа «фамилии, которые не нашли свое отражение в немецкой 
именной системе» (см. Приложение В). 
В английском языке группа «наименования положительных качеств людей» 
(13%) представлена именами, в основе которых лежат апеллятивы: 
«благородный» (англ. Adeline др.германск. adal ‘благородный’ Brian кельт. 
‘благородный, высокочтимый’, Earl др.англ. earl ‘благородный мужчина’), 
«смелый» (англ. Richard др. германск. ric ‘мощь, правитель’ + hard ‘смелый’, 
Roland др.германск. hrod ‘слава’ + nand ‘смелый’), «мудрый» (англ. Wisdom 
др.англ. wis ‘мудрость, мудрый’), «добрый, хороший» (англ. Agatha др. евр. 
agathos ‘хороший’, Aretha др.греч. ‘добродетель’), «богатый» (англ. Prosper лат. 
prosperus ‘богатый, успешный’, Edwin др.германск. ead ‘богатство’ + win ‘друг’), 
«чистый» (Agnes др.греч. hagnos ‘целомудренная’, Pure лат. ‘чистая’). 
Что касается немецкого языка, группа «наименования положительных 
качеств людей» (11%) также является очень важной, однако в немецком языке в 
данной группе доминируют другие ценности. На первом месте по количеству 
имен находятся имена, имеющие в своей основе апеллятивы с семой «храбрый, 
смелый»: нем. Leopold др.германск leud ‘люди’ или лат. leo ‘лев’ + bald ‘смелый’, 


105 
Sieghard др.германск. sigu ‘победа’ + hard ‘смелый’. Также, к этой группе 
относятся следующие имена: нем. Ada др.германск. adal ‘благородный’, Alwin 
др.германск. adal ‘благородный’ + win ‘друг’, Bertha др. германск. beraht ‘яркая, 
известная’, Katerine лат. ‘чистая’. 
Значительную часть (12%) в английском языке занимает группа имен, 
образованных от фамилий с помощью трансонимизации. Следует отметить, что 
немецкий именник не включает в себя личные имена, которые образованны 
посредством 
данного 
способа, 
что 
объясняется 
с 
точки 
зрения 
экстралингвистических факторов и характера антропонимической формулы. В 
немецком языке не продуктивен способ образования личных имен от фамилий. 
В английском языке переход фамилий в разряд личных имен и наоборот 
является очень популярным: Norton, Addison, Monroe. Проанализировав фамилии, 
послужившие основой для создания личных имен, удалось выявить, что в 
основном данные антропонимы описывают место проживания или рождения 
человека (Morton др.англ ‘город у пристани’, Ogden др.англ ‘долина дубов’, 
Preston др.англ ‘город священника’) и родственные связи (Addison ‘сын Адама’, 
Anderson ‘сын Эндрю’). Данный фактор свидетельствует о том, что для 
англоговорящего общества связь с местом рождении и проживания является 
очень важной, дабы сохранить эту связь, многие родители стали давать своим 
детям в качестве второго личного имени, а в последние десятилетия и в качестве 
первого имени, фамилии.
Особого внимания заслуживает отражение описания внешнего вида людей
важной характеристикой является физическая мощь, красота, эстетические 
характеристики, блеск, сияние, которые отражены в семантике личных имен: 
англ. Robert др.германск. hrod ‘слава’ + beraht ‘блестящий’. Albert др. германск. 
adal ‘благородный’ + beraht ‘блестящий’, нем. Berthold др.германск. beraht 
‘блестящий’ + wald ‘правитель’, Clara лат. ‘чистая, блестящая, известная’. Группа 
«наименования физических характеристик людей» составляет 4,7% в английском 
языке и 1,8% в немецком языке. Интересным является тот факт, что в данную 
группу входят имена, имеющие в своей основе как положительные, так и 


106 
отрицательные характеристики, которые, в свою очередь, составляют 
аксиологические оппозиции «молодой» – «старый», «красивый» – «некрасивый» 
и т. д. В английском языке описываются такие характеристики: внешность 
(Algernon ‘c усами’, Beau фр. ‘красивый’), возраст (Aldous др.англ eald ‘старый’). 
В немецком языке – Gereon лат. ‘старый’, Paul лат. ‘маленький’. 
Группа «общие наименования лица» находится в средине иерархии ценностей 
(3% в английском языке, 5% в немецком языке), что свидетельствует об 
антропоцентричности культур: англ. Adam др.евр. ‘мужчина’, Andrew др.греч. 
‘мужчина’, нем. Friedemann др.германск. ‘мирный человек’, Volker др.германск. 
fulc ‘люди’ + hari ‘армия’.
Семейные 
отношения 
в 
двух 
изучаемых 
лингвосообществах 
характеризовались иерархичностью и патриархальностью, о чем свидетельствуют 
личные имена, в основах которых реализованы противопоставления «старший – 
младший», «предок – потомок», «отец» – «сын»: англ. Abigail др.евр. avigayil ‘мой 
отец – радость’, Caden ирл. ‘сын’, нем. Abraham др.евр. ‘отец многих’, Barnabas 
др.евр. bar naviya ‘сын пророка’. 
Еще одна тематическая группа, которая отражает важность межличностных 
отношений для англоговорящего и немецкоговорящего сообщества – группа 
«наименования отношений между людьми» (англ. 4,5%, нем 4,3%). Примерами 
могут служить следующие личные имена, имеющие в своей основе апеллятивы, 
связанные с дружбой, советниками: англ. Monica лат. moneo ‘советчик’, Amity лат. 
‘дружба’, Baldwin др.германск. bald ‘храбрый’ + win ‘друг’; нем. Hartwin 
др.германск. hard ‘смелый’ + win ‘друг’, Meinrad др.германск. magan ‘сильный, 
могущественный’ + rad ‘советчик’, любящий, любимый: англ. Amy фр. ‘любимая’, 

Download 2.12 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   52   53   54   55   56   57   58   59   ...   116




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling