Концепты эмоций в английской и русской фразеологии


Download 316.81 Kb.
Pdf ko'rish
bet7/29
Sana13.04.2023
Hajmi316.81 Kb.
#1353607
TuriАнализ
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   29
Bog'liq
02Melik-Pashaeva2


разделять на шесть основных групп:
1)
вербативные (глагольные) ФЕ: одержать верх, есть чужой
хлеб и т.п.;
2)
субстантивные ФЕ: персона нон грата, синяя борода и т.п.;
3)
адвербативные (адвербиальные) ФЕ: с первого взгляда и т.п.;
4)
адъективные ФЕ: кровь с молоком, чистой воды и т.п.;
15


5)
междометные ФЕ: Чтобы духу твоего не было! Вот оно что! и
т.п.;
6)
модальные ФЕ: Как бы не так! К слову сказать и т.п.
По стилистической маркированности выделяют следующие группы ФЕ:
1. межстилевые ФЕ, например: прочесть от корки до корки, попадать в
историю и т.п.;
2. разговорные ФЕ, например: бред сивой кобылы, поджать хвост и
т.п.;
3. книжные ФЕ, например: вывести на орбиту, вкушать плоды и т.п.
Различные учёные по-разному интерпретируют понятие как
фразеологизма, так и его свойств, однако наиболее последовательно
выделяемыми учёными свойствами фразеологизма являются:

воспроизводимость;

устойчивость;

сверхсловность (раздельнооформленность);

принадлежность к номинативному инвентарю языка.
Фразеологический оборот в первую очередь отличается от свободного
словосочетания непосредственно обобщенностью значения всего оборота в
целом. Конкретно это и допускает возможность выделить особый вид
значения оборота – фразеологическое значение, не совпадающее с
лексическим значением слов – компонентов, его составных частей.
Помимо этого, фразеологическое значение, как правило, не прямое, а
переносное и возникает, опираясь на первичные, номинативные значения
слов в разнообразных свободных сочетаниях. Отсюда следует что,
фразеологическое значение имеет не прямую, а опосредованную связь с
предметом.
Также, в сравнении с прямым значением слов в семантике
фразеологизмов значимую роль имеет усиление оценочности выражаемых
наименований, признаков, действий и пр. (ср.: разориться – вылететь в трубу;
голодать – положить зубы на полку и пр.).
Следовательно, фразеологическое значение не является суммой их
составляющих лексических значений слов, а становится новым
семантическим обобщенным типом значения всего оборота в целом. 

Download 316.81 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   29




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling