Курсовая работа на тему " концепт моней в английком сленге" 11-11chi-19


I paid an arm and a leg on the doctors bills


Download 64.61 Kb.
bet10/14
Sana08.06.2023
Hajmi64.61 Kb.
#1462511
TuriКурсовая
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14
Bog'liq
концепт моней

I paid an arm and a leg on the doctors bills.

Я заплатил доктору огромную сумму.

  • Highway robbery

если цена, стоимость намного выше того, что оно стоит на самом деле

  • Having to pay 50% tax on United States imports is highway robbery.

Необходимость платить 50% налога за импорт в США — это того не стоит.

Характеристика дешевизны (cheap)


  • to get paid peanuts

Буквальный перевод: «получить зарплату орехами». То есть вы получаете за работу настолько мало, что оно того не стоит.

  • I’m not going to accept that job because they pay peanuts.

Я не собираюсь соглашаться на эту работу, потому что они слишком мало платят.

  • as cheap as chips

что-то очень дешевое

  • You should buy your laptop in the U.S. It would be as cheap as chips there.

Тебе надо купить ноутбук в США. Там они очень дешевые. Досл: «дешевые, как чипсы».

  • Cheapskate

слово, характеризующее человека, который не любит тратить деньги и злоупотребляет щедростью других

Этот парень такой скряга, он никогда не покупает пиво, а пьет наше. Именно «скряга» хорошо выражает смысл слэнгового слова cheapskate. Кстати, одноименную программу можно увидеть на телеканале TLC. На русский ее переводят, как «Экстремальные способы экономии». И это тоже достаточно хорошо отражает смысл, так как cheapskates готовы на все, чтобы сэкономить лишний цент.
  • Еще несколько слэнговых английских выражений о деньгах


  • to bet your bottom dollar

когда вы уверены, в правдивости чего-то, вы готовы поставить на это свой последний доллар
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling