Лекция №1. Тема: Морфонология как научная дисциплина. Предмет и задачи курса. План


Download 75.5 Kb.
bet1/3
Sana17.06.2023
Hajmi75.5 Kb.
#1539317
TuriЛекция
  1   2   3
Bog'liq
Лекция №1 Предмет и задачи морфонологии


Лекция №1.
Тема: Морфонология как научная дисциплина.
Предмет и задачи курса.


ПЛАН


  1. Морфонология как раздел языкознания.

  2. Проблемы морфонологии в индоевропеистике.

  3. Определение задач морфонологии, данное НС. Трубецким.

  4. Разделы морфонологии, выделенные Н.С. Трубецким в работе «Некоторые соображения относительно морфонологии».

Опорные слова: морфонология, акцентология, дистрибуция, дескриптивная лингвистика.


Вопросы:

  1. Что изучает морфонология?

  2. Как решались проблемы морфонологии в традиционных европейских грамматиках?

  3. Чем ознаменовался конец ХХ века (особенно 70-е годы)?

  4. Какие разделы выделял Н.С. Трубецкой в своей работе «Некоторые соображения относительно морфонологии»?

Литература:



  1. Чурганова В.Г. Очерк русской морфонологии. М., 1973.

  2. Ильина Н.Е. Морфонология глагола в современном русском языке. М., «Наука», 1980.

  3. Реформатский А.А. Еще раз о статусе морфонологии, ее границах и задачах – Реформатский А.А. Фонологические этюды. М., 1975.

Морфонология (из морфо-фонология) – это раздел науки о языке, который изучает фонемы в составе морфем. Проблемы морфонологии с давних пор включались во вступительные разделы к морфологии, хотя сам термин сравнительно новый. Соответствующая проблематика разрабатывалась в древнеиндийской грамматике, в семитской грамматической традиции и, особенно подробно, в индоевропейской сравнительно-исторической грамматике. Без нее не обходится ни одно научное описание африканских языков, особенно языков с разветвленной морфонологической системой флективного типа (кушитские, центральносахарские, берберские).
В традиционных европейских грамматиках проблемы морфонологии отошли на второй план из-за специфического пути развития этих грамматик – их связи с латинской грамматической традицией. Такие моменты, как структура корня, основы, структура аффиксов, выпали из поля зрения этих «грамматик как сами собой разумеющиеся, самоочевидные». Однако в сравнительно-историческом индоевропейском языкознании проблемы фономорфологии изучались весьма тщательно. В индоевропеистике выработался даже постоянный тип описания фономорфологических структур. Примером разработки такого рода может послужить IV глава во «Введении в сравнительное изучение индоевропейских языков» А. Мейе 3), включающая разделы: 1) анализ слова; 2) чередования; 3) о форме морфологических элементов; 4) о различных классах слов.
Из комплекса фономорфологических проблем нами не рассматриваются проблемы, связанные с различными типами ударения, и не выделены вопросы о распределении и взаимозависимости между «морфологическими» элементами. Это объясняется тем, что фономорфологические проблемы акцентологии начали изучаться лишь с 30-х годов XIX века. А важность проблем дистрибуции теоретически была осознана лишь в результате развития методов дескриптивной лингвистики (хотя, конечно, крупнейшие лингвисты прошлого стихийно опирались на принципы дистрибуции и особенно дополнительной дистрибуции).
Понимание морфонологических проблем в грамматиках индоевропейских языков имеет большое значение и для описательного языкознания (как известно, результаты, достигнутые в диахронном изучении, вносились затем в синхронное исследование, становясь элементом описательной грамматики).
Анализ морфонологических проблем, которыми интересуется сравнительно-историческая грамматика индоевропейских языков, показывает, что они очень близки к соответствующим проблемам, которые включаются в семитские грамматики и в хорошие описательные грамматики «экзотических» языков. Это, прежде всего, вопросы структуры слова, т.е. из каких формальных частей складывается слово и фонемная структура этих частей. Конец XX века (особенно 70-ые годы) отличался обилием и значительностью исследований в области морфонологии.
Основная трудность в осмыслении направлений исследований заключалась в довольно больших расхождениях в позициях разных авторов, хотя декларативно большинство из них придерживалось того известного определения задач морфонологии, которое было дано Н.С.Трубецким (Некоторые соображения относительно морфонологии – В кн.: Пражский лингвистический кружок. М., 1967), практически предмет морфонологии, с одной стороны, расширился за счет нескольких не названных Трубецким разделов, с другой стороны - не вся проблематика, намеченная им, разрабатывалась с одинаковой интенсивностью.
Выделенные Трубецким разделы морфонологии – 1) теория фонологической структуры морфем, 2) теория комбинаторных звуковых изменений, которым подвергаются отдельные морфемы в морфемных сочетаниях, 3) теория звуковых чередований, выполняющих морфологическую функцию, - как бы продолжают друг друга (структура морфем → допустимые и возможные модификации этой структуры → основные регулярные механизмы этой модификации) и в то же время сохраняют известную автономность.
Однако, морфонологическая концепция Н.С. Трубецкого не является единственным идейным генератором современной морфонологии. В рамках современного представления морфонология является необходимой ступенью перехода от фонологического уровня к морфологическому и от морфемного представления к фонемному. Такое понимание морфонологии характерно, например, для Т.В. Булыгиной (Проблемы теории морфологических моделей. М., 1977, гл. V). И действительно, чем более самостоятельной становится морфонология как особая лингвистическая дисциплина, тем более очевидной становится зависимость морфонологии от результатов морфологического и словообразовательного анализа.
Итак, структура морфонологии, как она понимается современными исследователями, значительно сложнее и шире того круга вопросов и явлений, которые включал в морфонологию Н.С. Трубецкой.
1. Специфика морфонологического варьирования
1.1. Морфонология имеет дело с планом выражения языковых единиц и его варьированием. В естественных языках внешний вид компонентов, из которых строятся слова и их аналоги (морфемные комплексы), регулярно меняется в зависимости от позиционных условий. Поскольку варьирование формы может иметь разный характер, нужно сразу определить, в чем именно заключается специфика морфонологического варьирования. Сравним виды формального варьирования, представленные в русском слове. Для этого разберем следующие случаи: (1) шкаф//шкап; (2) [вад а //во д ы]; (3) больн о й//но в ый; (4) [вад а//вад е]; (5) рук а//руч к а; (6) мо р я//мор я. Во всех этих случаях имеет место разное произношение морфем, но к сфере морфонологии можно отнести только три последних примера. Рассмотрим особенности варьирования в каждом из шести случаев. В случае (1) чередуются разные фонемы, создавая варианты произношения одного и того же слова. Выбор фонемы здесь не зависит ни от свойств соседних звуков, ни от свойств слога, ни от свойств корневой морфемы. Данное чередование привязано к конкретному слову (шкаф), т.е. лексикализовано, поэтому можно говорить о том, что варианты с <ф> и <п> принадлежат этому слову. Такие варианты чаще всего называют л е к с и к о - ф о н е т и ч е с к и м и. Они возникают по внешним причинам в результате заимствования слова из разных языков-источников и различия норм произношения у разных групп носителей языка. Лексико-фонетические варианты различаются стилистически, то есть их выбор связан с условиями речи и особенностями языкового сознания говорящего. В случае (2) чередуются варианты фонемы <о>. Это чередование не лексикализовано, то есть наблюдается во всех словах, где есть данная фонема. Варианты фонемы выступают в разных фонетических условиях (первый предударный или ударный слог), то есть фонетически позиционно распределены. Поэтому здесь имеет место ф о н е т и ч е с к о е варьирование. При таком варьировании на выбор варианта влияют фонетические факторы: тип произношения слога и свойства окружающих звуков. В случае (3) мы сталкиваемся сразу с двумя типами вариантов: вариантами произношения и вариантами написания. Флексия русского прилагательного муж. р. ед. ч. произносится по-разному, так как по-разному произносятся ударный и заударный варианты фонемы <о>. Это различие на письме обычно не фиксируется, т.е. должна писаться буква о, отображающая сильный вариант фонемы (но в ой). Но для данной конкретной морфемы русская орфография делает исключение и требует, чтобы безударный вариант флексии писался особым образом, как -ый. Вариант написания принадлежит флексии -ой, а не самой фонеме <о>, поскольку исключение сделано для конкретной морфемы, то есть морфемно обусловлено. В случаях, когда мы имеем дело с вариантами написания конкретных морфем, имеет место м о р ф о -о р ф о г р а ф и ч е с к о е варьирование. Чаще всего его называют просто орфографическим. Морфо-орфографические варианты создают также некоторые другие правила русской орфографии, делающие исключение для отдельных морфем. Ср. правила написания безударных гласных в некоторых корнях; написание приставок на с- и з-, зависящее от глухости/звонкости инициали основы; передача вокализованного варианта суффикса и субморфа-завершителя -#j- как еj и иj (ср.: милиц~е й ск ий, но мили ц~иj я); написание окончаний -ом//ем, -ым//им; -ый//ий и пр. в зависимости от типа конечной согласной основы (ср.: пол ем, но мотор ом) и др. Орфографические алломорфы фиксируют лишь различия в записи, но не в фонемном составе единиц, поэтому изучение состава и позиционного распределения таких вариантов предмет орфографии, а не морфонологии. Случай (4) ([вад а//вад е]) очень похож на фонетическое варьирование, так как в русском языке фонема <д> имеет мягкий позиционный вариант. Однако этот вариант не появляется перед гласной, позиция перед гласной является сильной для русских твердых согласных фонем. Таким образом, согласно Московской фонологической школе, здесь чередуются не варианты одной фонемы, а разные фонемы. На этом основании данное чередование можно было бы сразу отнести к нефонетическим. Но ситуация осложняется тем, что виновник чередования в данном случае не конкретная падежная флексия, а наличие в ней фонемы <э>: именно она не допускает перед собой твердых согласных (исключение составляют заимствования). То есть здесь действуют нормы фонемной, а не морфемной сочетаемости. Чередования, обусловленные нормами сочетания фонем, не ограничены конкретными морфемами и частями слова и, в силу этого, их можно автоматически выводить для всех слов и форм. Поэтому их часто называют автоматическими. Автоматичность сближает эти чередования с фонетическими, и эту близость отражает еще одно их название фонетико-фонологические. Вопрос о целесообразности отнесения таких чередований к морфонологическим до сих пор является дискуссионным 1. Решается он по-разному, но при его решении обязательно нужно учитывать специфику конкретного языка. В русском языке чередование по твердости/мягкости конечной согласной корня (основы) регулярно происходит перед очень многими формантами, не начинающимися с фонемы <э> (ср.: сил а > сил ѐнк а, сил н ый; ид ти > ид и, ид я и т.п.). Их приходится выделять в особую группу аффиксов, требующих перед собой мягкого варианта основы. Следовательно, чередование твердых и мягких фонем в целом является в современном русском литературном языке (далее СРЛЯ) морфемозависимым. Падежная флексия -е входит в группу смягчающих, и наличие в ней фонемы <э> выступает как ее свойство, как эксплицитный признак того, что эта флексия ведет (1 См. об этом, например, в [Касевич 1986]) себя как смягчающая.
Download 75.5 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2   3




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling