Лексические заимствования в немецком языке периода 1990–2015 годов
Download 165.73 Kb. Pdf ko'rish
|
borrowings-in-german-lexicon-between-1990-and-2015
Stelldichein, verabredetes Treffen – Date.
Ein Fremdwort kann durch seine Kurzform ersetzt werden. Im Deutschen ist es mit dem Wort Automobil der Fall, als Archaismus wird es nur scherzhaft gebraucht. Das Kurzwort Auto hat es verdrängt, weil die Sprach- träger einfachere Wörter bevorzugen. Auch gemischte Komposita, die aus einem nativen und einem fremden Element bestehen, veralten, wenn sich fremde Elemente wegen ihrer fremd- sprachigen Form nicht ins lexikalische System des Deutschen einfügen, z.B. Fassonschnitt. Der Haupttrend bei der Archaisierung der entlehnten Lexik besteht darin, dass vor allem Fremdwörter, die sich in ihrer Schreibung und Aussprache von nativen Wörtern unterscheiden, verdrängt werden. Im Vorder grund steht die Assimilierung von Wortformen, vor allem tritt die entlehnte Lexik aus dem Französischen zurück. Fazit Als Schlussbemerkung sei gesagt, dass die Rolle des Englischen seit Ende des XX. Jahrhunderts gewachsen ist. Dank dem Aufmarsch des 358 Вестник МГЛУ. Выпуск 20 (731) / 2015 Englischen ist die Entlehnung zu einem bedeutend wichtigeren Weg der Wortschatzbereicherung des Deutschen geworden: immer mehr Wörter und Redewendungen aus dem Englischen werden direkt ins Deutsche übernommen; nicht nur deutsche, sondern auch Lehnwörter übernehmen die Bedeutungen englischer Wörter. Die im Deutschen verwendeten entlehnten Anglizismen übernehmen neue Bedeutungen, die ihre Prototypen im Englischen haben. Außerdem kommt noch die Wortbildung aus den entlehnten englischsprachigen Elementen als neue Art der Wortbildung hinzu. Auf einer eingehenden Auseinandersetzung mit dem Entlehnungs- phänomen im Deutschen und Russischen kann ein Schwerpunkt einer linguistischen kontrastiven Untersuchung im Rahmen der interkulturellen Germanistik liegen. Es ist zu betonen, dass entlehnte Wörter mit der Zeit unterschiedliche Bedeutungen in verschiedenen Sprachen bekommen und zu falschen Freunden der Übersetzer werden können. LITERATUR 1. Barz I. Die Wortbildung // DUDEN. – Bd. 4. Die Grammatik. – Aufl. 7. – Mannheim, Wien, Zürich, 2005. – S. 641–772. 2. Best, Karl-Heinz. Spracherwerb, Sprachwandel und Wortschatzwachstum in Texten. Zur Reichweite des Piotrowski-Gesetzes // Glottometrics 6. – 2003. – S. 9–34. 3. Best K.-H. Zur Entwicklung des Wortschatzes der deutschen Umgangssprache // Glottometrics 20. – 2010. – S. 34–37. 4. Eisenberg P. Das Fremdwort im Deutschen. – Berlin / New York : De Gruyter, 2010. – 440 S. 5. Koerner H. Zur Entwicklung des deutschen (Lehn-)Wortschatzes // Glotto- metrics 7. – 2004. – S. 25–49. 6. Metzler Lexikon Sprache / Hrsg. von Helmut Glück. – 4. aktualisierte und überarbeitete Auflage. – Stuttgart, Weimar : Verlag J. B. Metzler, 2010. – 814 S. 7. Nefedova L. Inojasichnaja lexika w sowremennom nemezkom jasike: inojasichnaja lexika w kontexte saimstwowanija i slowoobrasowanija : monografija. – Мoskwa : MPGU, 2012. – 98 S. 8. Nübling D., Dammel A., Duke J., Szczepaniak R. Lexikalischer Wandel // Historische Sprachwissenschaft des Deutschen. Eine Einführung in die Prinzipien des Sprachwandels. – 3. Auflage. – Narr, Tübingen, 2010. – S. 147–167. 9. Schippan Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. – 2. Aufl. – Tübingen : De Gruyter, 2002. – 316 S. 10. Ternes K. Entwicklungen im deutschen Wortschatz // Glottometrics 20. – 2011. – S. 25–53. 359 Л. А. Нефедова 11. Winter-Froemel E. Entlehnung in der Kommunikation und im Sprachwandel. Theorie und Analysen zum Französischen. – Berlin / Boston : De Gruyter (= Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 360), 2011. – 514 S. 12. Das Online-Wortschatz-Informationssystem Deutsch des Instituts für Deutsche Sprache (IDS), Neologismenwörterbuch. – URL : www.owid.de/wb/neo/start.html 13. Duden. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache (GWDS). – URL : www.duden.de Download 165.73 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling