Microsoft Word Azimov Shukin maket slovarya 5 doc
ловые игры, проектно-исследовательскую работу, творческие виды деятельности (Гальскова и др., 2003). БИЛИНГВА
Download 5.26 Mb. Pdf ko'rish
|
azimov
- Bu sahifa navigatsiya:
- БИЛИНГВИ ЗМ
30
ловые игры, проектно-исследовательскую работу, творческие виды деятельности (Гальскова и др., 2003). БИЛИНГВА ЛЬНЫЙ ТИП ОБУЧЕ - НИЯ. Один из подходов к преподаванию иностранных языков, при котором осно- вой обучения является перестройка рече- вых механизмов человека и создание ме- ханизма переключения с одного языка на другой. Большое внимание при этом типе обучения уделяется развитию памяти. Б. т. о. чаще всего применяется при подго- товке переводчиков. БИЛИНГВИ ЗМ. То же, что двуязычие. 1. Способность индивида или группы пользоваться попеременно двумя языками. 2. Реализация способности пользоваться попеременно двумя языками; практика попеременного общения на двух языках. Существует узкое и широкое понимание Б. Б. в узком смысле – это более или менее свободное владение двумя языками: род- ным и неродным, а в широком смысле – относительное владение вторым языком, способность пользоваться им в определен- ных сферах общения. С этой точки зрения минимальным уровнем владения вторым языком можно считать уровень, достаточ- ный для выполнения индивидом речевых действий, в процессе которых реализуют- ся те или иные функции второго языка. Если владение языком ниже этого уровня, то нет достаточных оснований считать такое владение признаком Б. Разграничи- вают также следующие виды Б.: а) субординативный (субъект владеет од- ним языком лучше, чем другим) и коорди- нативный (владеет разными языками в равной мере свободно); б) активный (субъект более или менее регулярно об- ращается к обоим языкам) – пассивный (чаще обращается к одному из языков); в) контактный (наблюдается при поддер- жании билингвом связи с носителями язы- ка) – неконтактный (отсутствие такой свя- зи); г) автономный – параллельный (при автономном Б. языки усваиваются субъек- том без последовательного соотнесения их между собой, при параллельном овла- дение одним из языков происходит с опо- рой на овладение другим языком). Актив- ный Б. может быть в свою очередь разгра- ничен на «чистое двуязычие» и «смешан- ное двуязычие » (Л. В. Щерба). С точки зрения видов речевой деятельности было предложено выделять несколько видов субординативного Б.: рецептивный, ре- продуктивный, продуктивный (Е. М. Ве- рещагин). При рецептивном Б. субъект способен понять прочитанные (услышан- ные) им речевые произведения на нерод- ном языке и передать их содержание на родном языке. Репродуктивный Б. состоит в том, что индивид может воспроизвести высказывания других лиц на том языке, на котором он их воспринял. Продуктивный Б. заключается в способности выражать собствую мысль на разных языках. Когда общение происходит дома на родном язы- ке, а вне дома – на втором, то в таких слу- чаях имеет место «естественный Б.». Ис- кусственный Б. формируется в результате изучения второго языка вслед за родным. При смешанном Б. у носителя языка скла- дывается единая для двух языков поня- тийная система. При изучении второго языка чаще всего создается субордина- тивный Б., при котором слова второго язы- ка связываются не с системой понятий, а со словами родного языка. Субординатив- ный Б. характерен для несвободного вла- дения языком, а координативный – для более высокого уровня владения. Выделя- ется также комбинаторный тип Б., кото- рый предполагает умение субъекта в ре- зультате сознательного сопоставления форм выражения в двух языках выбрать оптимальный вариант перевода. Именно такой вид Б. считается основой перево- дческой компетенции, которая, помимо определенного уровня владения двумя языками, включает ряд особых переводче- ских навыков и умений (Верещагин, 1969). Download 5.26 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling