Microsoft Word ru gafur gulyam stixotvorenie ziyouz com


Download 0.93 Mb.
Pdf ko'rish
bet11/78
Sana15.06.2023
Hajmi0.93 Mb.
#1478920
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   78
Bog'liq
Gafur Guljam. Stihotvorenija i pojemy

 
ГОТОВ СТАТЬ ЗНАМЕНОСЦЕМ

Эх, почему 
не пришлось мне родиться 
вместе с поколением 
бойцов‐партизан?! 
И мне, 
на коне бы, 
летящем как птица, 
мчаться с ними 
в бой‐ураган. 
И мне бы 
вброд 
с боевым эскадроном 
переходить ледяные воды. 
Отважным, как Фрунзе, 
лихим, как Буденный, 
биться за счастье народа… 
Вот Бухара — 
золотая чаша, 
слезами и кровью 
налитая всклянь. 
Эмир бухарский 
всех гадин гаже, 
жестокая, 
пьяная дрянь. 
Девушки наши — его невольницы, 
дети наши — его бачи… 
Мчится 
народная 
грозная конница, 
жаждой возмездия блещут мечи. 
За всех убитых рабочих — 


Гафур Гулям. Стихотворения и поэмы 
Библиотека 
www.ziyouz.com
• 
www.ziyouz.uz/ru
35
возмездие, 
за всех убитых крестьян — 
возмездие. 
За расстрелянных, 
за повешенных… 
Эх, почему 
не был с ними вместе я, 
пылая злобой 
святой 
и бешеной?! 

Эх, почему 
не пришлось мне родиться 
с теми, 
что с ромбами 
на петлицах, 
с теми, 
кто, с ветром 
в скорости споря, 
гнали врага 
к Хазарскому морю? 
И враг, 
получивший шах и мат, 
враг, 
хвастливый и наглый вначале, 
теперь орал, как пугливый ишак: 
«Пропали! 
Пропали! 
Пропали!» 
Асфандияр, 
беглец Джунаид, 
Абдулла — разбойник беспутный… 
Где укрыться? 
Земля горит, 
всюду волнение, 
всюду смута. 


Гафур Гулям. Стихотворения и поэмы 
Библиотека 
www.ziyouz.com
• 
www.ziyouz.uz/ru
36
Но не был я, 
не был в ту грозную пору 
Красной Армии 
рядовым знаменосцем! 
Ах, как погнали 
английскую свору, 
и всех курбаши, 
и прочих японцев!.. 

Ладно! 
Прошедшие десять лет 
дали мне разум, 
отвагу дали. 
Я был слабосилен, 
разут, 
раздет. 
Теперь я крепче стали. 
И это кстати, — 
для мощи страны 
тысячи тысяч таких нужны. 
Силу мою 
воспитала Партия. 
Она прозорливым 
сделала парию, 
гордым сделала 
и могучим, 
как Гауризанкар, 
уходящий в тучи. 
Жгучими искрами полон кремень. 
Бывают мечты 
большие 
и куцые. 
Разве не может 
завтрашний день 
сделаться днем 
мировой революции?.. 


Гафур Гулям. Стихотворения и поэмы 
Библиотека 
www.ziyouz.com
• 
www.ziyouz.uz/ru
37
Я бы тогда 
беззаветно, как надо, 
сражался за счастье всех людей 
рядовым солдатом, 
безвестным солдатом, 
погибшим за искру мечты своей. 

Эй, рабы 
Африки чернокожей, 
Европы, 
Азии, 
всей планеты! 
К вам обращаюсь, 
вас тревожу, 
Слушайте, слушайте 
слово это. 
Дамаска, Басры 
сироты, вдовы, 
мужи Марокко, 
львы Сиама, 
будьте готовы, 
будьте готовы 
водрузить над миром 
алое знамя! 
Сплотив для победы 
сердца и души, 
руки 
в пожатье братском сплетая, 
Вал Искандара 
в прах разрушим, 
вернем свободу народам Китая. 
Хваленая роскошь 
Соединенных Штатов 
только для избранных — 
для богатых. 
На месте всех этих 


Гафур Гулям. Стихотворения и поэмы 
Библиотека 
www.ziyouz.com
• 
www.ziyouz.uz/ru
38
«монте‐карл», 
где бесятся с жиру 
и травятся, 
для тех, 
кто кровью в боях 
истекал, 
построим 
светлые здравницы. 
В борьбе за победу 
рассвета над ночью, 
за то, чтоб свободу 
увидеть воочью, 
чтоб счастью над миром сиять — 
каждый крестьянин, 
каждый рабочий 
готов 
знаменосцем 
стать. 
1930 
Перевод В.Липко 
 
АЛКОГОЛЬ
Алкоголь 
заодно с цепями‐веригами 
феодальных законов 
и капитала, 
заодно с чугунным ярмом религии 
вступил с нами в долгий 
изнуряющий брак, 
вошел в наш дом, 
в нашу кровь, 
в привычки, 
как втершийся в доверие 
враг. 


Гафур Гулям. Стихотворения и поэмы 
Библиотека 
www.ziyouz.com
• 
www.ziyouz.uz/ru
39
Алкоголь, — 
когда мы, став рабами, 
к вину неотступно тянемся, 
когда слаб человек, 
и духом и телом разбит, — 
одуряет наш мозг, 
как смазливая девка‐жеманница, 
как распутная баба, 
пролезает 
и в душу 
и в быт. 
Алкоголь — 
это чванство, 
принимаемое за гордость, 
это 
дракон семиглавый ползет. 
И каждая 
ядовитая 
драконья морда 
всё живое хватает 
и, чавкая, жрет. 
Алкоголь — 
дурное веселье 
и смех некстати, 
когда пьешь и пьешь 
и почти не хочется есть. 
Алкоголь — 
это температура 
высокая в разврате 
и низкая, 
когда затронута честь. 
Алкоголь — 
если стройка, что высится гордо, 
с пьяных глаз 
представляется хаосом 
балок, досок и камней. 
Алкоголь — 
это с каждой рюмкой, 


Гафур Гулям. Стихотворения и поэмы 
Библиотека 
www.ziyouz.com
• 
www.ziyouz.uz/ru
40
бессмысленно влитой в горло, 
будто падаешь в реку 
и, барахтаясь, 
тонешь в ней. 
Алкоголь — 
это кто‐то глотнул 
веселящего яда, 
одурманил сознанье и разум: 
и вот — 
задохнулась больница 
от дыма и чада, 
поезд врезался в поезд, 
взорвался завод. 
Алкоголь 
значит или прогул, 
или в цехе — пьяная дрема. 
Как в тумане — станок, 
всё идет кое‐как. 
От такого в работе 
ни сноровки не жди, 
ни подъема. 
В результате: 
продукция низкого качества — 
брак. 
Слушай, общество! 
Финиш пятилетки близок. 
В двери стучится 
завершающий год. 
Убери с дороги алкоголизм. 
Дружба с ним 
к добру не ведет. 
Для наших темпов 
водка — преграда. 
Мы преграды 
разрушаем и сносим. 
Слушай, общество, 
обязательно надо 
сократить 


Гафур Гулям. Стихотворения и поэмы 
Библиотека 
www.ziyouz.com
• 
www.ziyouz.uz/ru
41
проклятые 
пятью восемь. 
Партия призывает: 
«Строй, учись!» 
К этому призыву 
сердцами тянемся. 
Мы за партию! 
Мы за жизнь! 
Нам 
не нужны 
пьяницы! 
1930 
Перевод В.Липко 
 
ХЛЕБ
Эй, вы, жулики, 
обвешивающие нас на весах, 
визжащие, как собака 
с ведром на хвосте, 
вы, ишаны и муллы, 
выклянчивавшие капсан, 
что дехкане платили вам 
в своей простоте! 
Из дрянных рогаток 
вы горе‐стрелки! 
Знайте: 
кончились ваши 
даровые корма, 
и любезные вам 
пауки‐кулаки 
ни зерна не получат 
в свои закрома. 
Не страшны провокации ваши 
для нас! 


Гафур Гулям. Стихотворения и поэмы 
Библиотека 
www.ziyouz.com
• 
www.ziyouz.uz/ru
42
Так закройте же 
ваши поганые рты! 
Смотрит ненависть черная 
из ваших глаз 
на поля 
неслыханной широты. 
Опирается мягко горизонт на поля, 
на тяжелых, 
весомых 
колосьев край. 
Словно шкура тигра, 
отливает земля. 
Хлеб — 
как неба к земле 
золотой припай. 
Словно ласточка, 
крылья широко распластав, 
никуда не сворачивая, 
прямиком 
Ветерок пролетает 
над разливами нив, 
над колхозным током, 
над зерна островком. 
Он, как сторож, осматривает 
колхозный хлеб. 
Наше время суровое, 
враги вокруг. 
Если ты не глух, 
если ты не слеп, 
будь суров и решителен, 
не дремли, мой друг! 
Как на шее девушки 
бус прекрасных цепь, 
по пескам горячим 
караван бредет, — 
это в край мой хлопковый 
через жаркую степь 
груженых верблюдов 


Гафур Гулям. Стихотворения и поэмы 
Библиотека 
www.ziyouz.com
• 
www.ziyouz.uz/ru
43
брат‐казах ведет. 
Здесь комбайн глотает 
сразу гору снопов, 
силой трактора 
выполняя план, 
без быков рабочих, 
без тяжелых цепов, 
подсекая под корень 
весь кулацкий хлам. 
В элеваторах, 
к небу растущих ввысь, 
мы сложили плоды 
колхозных трудов, 
к изобилию 
мы всей страной поднялись, 
мы считаем хлеб 
в миллиардах пудов. 
Слово «голод» 
оставим мы 
лишь в листах словарей, 
но покуда — 
будь бдительным: 
обманчива тишь! 
У хирмана на страже 
встань, товарищ, скорей: 
пусть 
ишанам и муллам 
достанется шиш! 
Их дела 
не пойдут уж больше на лад, 
не дадим им 
выманивать 
хаккулло и капсан! 
Мы за хлеб твой боремся, 
рабочий Пулат, 
мы за хлеб твой боремся, 
колхозник Хасан! 
1931 


Гафур Гулям. Стихотворения и поэмы 
Библиотека 
www.ziyouz.com
• 
www.ziyouz.uz/ru
44
Перевод С. Болотина 
 
НУРМАТ И САВРИ
Нурмат и Саври в своем доме живут, 
и тесно им тут, 
и скучно им тут, 
но жить в коллективе — зазорно для них, 
хоть мало дает им труд. 
Сапожник Нурмат целый день в закутке 
то с шилом в руке, 
то с дратвой в руке. 
И, отдых забыв, от зари до зари 
по дому хлопочет Саври. 
Не хочет кустарь‐одиночка Нурмат 
вступить как собрат 
в рабочий отряд, 
не хочет вмешаться в большие дела, 
хоть сам своей жизни не рад. 
Саври, пробудившись в каморке от сна, 
немыта, грязна, 
суетится одна — 
она постирать, приготовить обед, 
убрать за коровой должна. 
Ребенок в своей колыбельке кричит, 
похлебка кипит, 
корова мычит, 
и волосы дыбом встают у Саври — 
она точно ведьма на вид! 
Едва она примус свой старый зажгла — 
застряла игла, 
и в комнате мгла, 
и мечется снова по дому Саври, 
на мир и на жизнь свою зла. 
С досады Саври закурила чилим, 
и стелется дым 


Гафур Гулям. Стихотворения и поэмы 
Библиотека 
www.ziyouz.com
• 
www.ziyouz.uz/ru
45
по стенам сырым… 
Что ж делать теперь ей? Кури не кури — 
тоску не разгонишь, Саври! 
А ночью воротится пьяный Нурмат, 
и стекла звенят, 
и слышится мат — 
с веревки в испуге сорвется телок, 
ломая гнилой палисад. 
И муж избивает веревкой Саври: 
«Эй, черт подери, 
молчи, не ори!» 
Неграмотны оба — ведь им, беднякам, 
не снились во сне буквари! 
Однажды вбежал он и крикнул: «Жена! 
Послушай, жена, 
плясать ты должна! 
Здесь фабрика обуви будет теперь, 
сегодня открылась она. 
На фабрику эту с тобой мы пойдем 
и будем вдвоем 
сидеть за станком. 
Довольно ютиться по жалким углам! 
Бросай и кастрюли и хлам! 
На фабрике много машин и станков — 
лишь скажут нам: „Шов!“,— 
а шов уж готов! 
Не нужно глаза или руки трудить — 
в машину вставляется нить!» 
Неделя прошла, и уж в цехе Нурмат, 
работать он рад 
две смены подряд. 
Из первой получки Нурмат, говорят, 
жене покупает наряд! 
В их доме приветливо, чисто, светло, 
сверкает стекло, 
и сердцу тепло, 
и грамоте стала учиться Саври… 
Хорошее время пришло! 


Гафур Гулям. Стихотворения и поэмы 
Библиотека 
www.ziyouz.com
• 
www.ziyouz.uz/ru
46
«Шермат будет школьником в этом году, 
Дильбар же в саду, — 
я сам отведу! 
Так, — молвил за ужином как‐то Нурмат,— 
приучим детей мы к труду!» 
Теперь они дружны: забот у них нет, 
в столовой — буфет, 
готовый обед… 
Нурмат и Саври уже не кустари, 
теперь отдохнула Саври. 
Заботы, заботы, сбивавшие с ног,— 
кумган, котелок, 
корова, телок. 
Очаг не горит, а Саври перед ним 
не курит свой дымный чилим. 
И в жизни их словно развеялся дым: 
Нурмат стал другим — 
совсем молодым. 
По праздникам он уж не бьет фонари, 
не пьет, не ругает Саври. 
На фабрике мастером стал он, да, да! 
Ударник труда, 
он первый всегда. 
И в соревнованье он всех победил — 
Саври своим мужем горда. 
С работы веселый приходит Нурмат: 
«Идут ли на лад 
дела у ребят?» 
Дильбар научилась уже лопотать, 
и в школе отличник Шермат. 
Нам в новую жизнь открывается дверь — 
всё краше теперь, 
всё наше теперь — 
и радость, и смех, и сиянье зари, 
всё наше сегодня, Саври! 
1931 
Перевод Т. Сикорской 


Гафур Гулям. Стихотворения и поэмы 
Библиотека 
www.ziyouz.com
• 
www.ziyouz.uz/ru
47

Download 0.93 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   78




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling