Nomozov Boysoat page1


Download 1.97 Mb.
Pdf ko'rish
bet6/14
Sana20.11.2020
Hajmi1.97 Mb.
#148336
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14
Bog'liq
2 5350353267295521145


UnutmangNeither doim nor bilan ishlatiladi, or bilan emas. Either doim or bilan ishlatiladi. 

She 

drinks either orange juice or apple juice – U apelsin yoki olma sharbati ichadi 

Eslatma

Either olmoshi ikki shaxs yoki buyumga taalluqli bo‘lib, har ikkalasi, ham unisi ham bunisi, ikkalasidan 

biri ma’nosida ishlatiladi.

 

Either birlikdagi donalab sanaladigan ot oldida ishlatiladi va determiner(ko’rsatkich) 

bo‘lgani uchun u ishlatilgan ot oldida artikl ishlatilmaydi,chunki bitta ot oldida faqat bitta ko‘rsatkich ishlatilishi 

mumkin  


Either…or yoki…yoki, boglovchi bo’b keladi.  

He is either in Tashkent or in Samarkand. U yoki Toshkentda, yoki Samarqandda

 

Neither olmoshi na unisi, na bunisi degan ma’no berib, either olmoshining bo‘lishsiz shakli hisoblanadi. 



Neither…nor na…na bog‘lovchi bo‘lib keladi: 

Neither my sister nor I liked this story. Bu hikoya na singlimga, na menga yoqdi 

141. 

 

Inkor gaplarda both ni ishlatish  

 

Wrong

:  Both of them didn’t go to school today

 

Right

Neither of them went to school today

 

Unutmang: Both ni inkor gaplarda ishlatmang.Both darak gaplarda ishlatilib “har ikkalasi” deb tarjima 

qilinadi.Bo’lishsiz gaplarda 



both o’rniga neither ishlatiladi. Inkor ma’noda “neither”ni positive (darak) 

gaplarda ishlating, va shunda gap inkor ma’no beradi





Eslatma



Both…and bog‘lovchisi ham…ham deb tarjima qilinadi: 

Nomozov Boysoat 

page31 

 

Both Peter and Mary were there. Piter ham Meri ham o‘sha yerda edilar



 

142. 

 

Inkor gaplarda either o’rniga “also yoki too”ni ishlatish 

 

Wrong

:  Joe hasn’t come also(yoki too)

 

Right

: Joe hasn’t come either

 

UnutmangInkor gaplarda “also yoki too”ni ishlatmang. Inkor gaplarda either ishlatiladi 

 

Un-English expressions 

Buyerda berilgan iborlar odamlarni rosa chalg’itib qo’yadi sababi bu so’zlar boshqa tilda boshqa 

so’zlarga to’g’ri kelsa ingliz tilida esa boshqa so’zga to’g’ri shu sababli chalkashliklar yuzaga keladi. 

O’rganuvchilar asosan o’z onatilidagi so’zi boyicha gap tuzishadi va xatoga yo’l qo’yshadi. 

143. 

 

Take an exam(imtixon topshirish), give an exam emas 

 

Wrong

:  The pupil gave his  exam

 

Right

: The pupil took his exam

 

Eslatma: The teacher gives or sets the exam. -  O'qituvchi imtihonni o’tqazadi yoki belgilaydi 

O’qituvchi.  The student takes the exam or sits the exam - Talaba imtihon topshiradi yoki imtihonda 

o'tiradi. Talaba nisbatan “give the exam” ishlatilmaydi sababi imtixoni o’qtuvchi o’tqazadi va talaba 

“take the exam” ya’ni imtixon topshiradi. 

144. 

 

To be right yoki wrong(haq yoki nohaq bo’lish), to have right yoki wrong emas 

 

Wrong

: You have right or you have wrong

 

Right

: You are right or you are wrong 

 

145. 

 It’s cold,etc..(sovuq), it has cold emas 

 

Wrong

:  It has cold this winter

 

Right

It’s cold this winter 

 

146. 

 Go for a walk(sayr qilmoq), to make a walk emas 

 

Wrong

:  We made a walk along the river

 

Right

: We went for a walk along the river

 

Eslatma:  have a walk yoki take a walk shaklida ham aytishingiz mumkin 

147. 

 Otga chiqish ma’nosida mount yoki get on a horse ishlatiladi, ride a horse emas 

 

Wrong

:  Peter rode his horse and  went home

 

Right

: Peter got on his horse and ride home

 



to ride” (otga minish) davomli harakatni bildiradi. “to mount” yoki “to get on”(otga chiqish) qisqa 

harakatni bildiradi. Ya’ni otga chiqish bir necha soniyalar davom etadi qisqa action,  

minish esa ancha 

uzunroq action 



148. 

 “Otdan tushish” ma’nosida dismount yoki get off a horse ishlatiladi, come down from a 

horse emas 

 

Nomozov Boysoat 

page32 

 

Wrong



:  They come down from a horse their house

 

Right

: They got off their house

 

Eslatma:  Mashina va taksidan tushish ma’nosida get out of ishlatiladi. Katta ulovlar: poyezd, avtobus 

va boshqalardan tushish ma’nosida 



get off chiqish ma’nosida get on ishlatiladi 

149. 

 “Piyoda bormoq/yurmoq” ma’nosida go on foot ishlatiladi,  go with the  feet emas 

 

Wrong

:  Shall we go there with the feet?

 

Right

: Shall we go there on foot



 

150. 

 “Dush qabul qilish” ma’nosida take yoki have a shower ishlatiladi, make a shower emas 

 

Wrong

:  I make a shower every morning

 

Right

: I take/have a shower every morning

 

 

151. 

 “Savol bermoq/ savol so’ramoq” ma’nosida ask a question ishlatiladi, make a question 

emas 

 

Wrong

:  Abror made me several questions

 

Right

: Abror asked me several questions 

 

152. 

  “Bir soat vaqt ketadi yoki oladi”ma’nosida  take an hour ishlatiladi, need an hour emas 

 

Wrong

: I’ll need an hour to do that

 

Right

: It’ll take me an hour to do that

 

Eslatma: “take” dan keyin istalgan vaqt kelishi mumkin take ten minutes, take three hours… 

153. 

 Give a discount(chegirma bermoq), make a discount emas 

 

Wrong

He made me a small discount

 

Right

: He gave me a small discount

 

 

154. 

 Take exercise(mashq qilmoq), make exercise emas 

 

Wrong

:  You ought to make more exercise

 

Right

: You ought to take more exercise 

 

155. 

 Give yoki deliver a lecture(maruza qilmoq), make a lecture emas 

 

Wrong

: He made an interesting  lecture

 

Right

: He gave/delivered an interesting  lecture

 

EslatmaMaruza qilmoq ma’nosida give a lecture yoki deliver a lecture ishlatiladi. Ammo nutq 

so’zlamoq ma’nosida make a speech ishlatiladi.  

He made an interesting speech- U qiziqlarli nutq so’zladi 

156. 

 Say one’s prayers( duolarni aytish/qilish, ibodat qilish),  make yoki do one’s prayer emas 

 

Wrong

:  I make my prayer before I go to bed

 

Right

: I say my prayers before I go to bed(Yotishdan oldin, duolarmni aytaman/ibodat qilaman)

 

To say grace- ovqatdan oldingi duo. Ovqatni boshlashdan oldin Ollohdan marhamatni so’rash 

157. 

 Make a mistake(xato qilmoq), do a mistake emas 

 

Wrong

: I did one mistake my dictation

 

Right

: I made one mistake my dictation

 

Nomozov Boysoat 

page33 

 

 



158. 

 Tell yoki speak the truth(haqiqatni aytmoq/rost gapirmoq), say the truth emas 

 

Wrong

: Shohsanam  always says the truth

 

Right

: Shohsanam  always tells/speaks the truth

 

Eslatma:  to tell a lie(yolg’on gapirmoq),  say a lie emas 

159. 

 Give an example(misol keltirmoq),  bring an example emas 

 

 

Wrong

: Can you bring a better example?

 

Right

: Can you give a better example? 

 

160. 

 Give a mark(baho qo’ymoq/bermoq), put a mark emas 

 

Wrong

:  Teacher put me a good mark

 

Right

: Teacher gave me a good mark 

 

161. 

 Set a watch by(..dan soatni o’rnatmoq), put a watch with emas 

 

Wrong

: I put my watch with the  radio news

 

Right

: : I set my watch by the radio news

 

 

162. 

 A watch is slow yoki fast(soat orqada yoki oldinda), goes behind yoki in front emas 

 

Wrong

: My watch goes two minutes behind

 

Right

: My watch is two minutes slow(soatim 2 daqiqa orqada)

 

Eslatma:  “My watch loses or gains “deb aytishimiz mumkin 

163. 

 Have one’s hair cut(sochni oldirmoq), cut one’s hair emas 

 

Wrong

:  I’m going to cut my hair

 

Right

: I’m going to have my hair cut.

 

 

164. 

Learn by heart(yodlamoq), learn from out emas 

 

Wrong

: We have a poem to learn from out

 

Right

:We have a poem to learn by heart 

 

165. 

 Put on weight (vazn olmoq/semirmoq), put weight emas. 

 

Wrong

: I'm lucky really as I never put weight.

 

Right

: I'm lucky really as I never put on weight.

 

Eslatma: to lose weight – vazn yo’qotmoq, to gain weight – vazn yigmoq/semirmoq 

166. 

Work miracles(juda ta’sirli/hayron qolarli natijalarga e’rishmoq), make miracles emas 

 

Wrong

That medicine makes miracles

 

Right

: That medicine works miracles 

Ko’proq work miracles iborasi “mo’jizalar yaratadi” deb ham tarjima qilinadi. That medicine works 

miracles – Ushbu dori mo’jizalar yaratadi

167. 

Get on with(davom ettirmoq), go with emas 

 

Nomozov Boysoat 

page34 

 

Wrong



:  How is Shohsanam  going with her work?

 

Right

: How is Shohsanam  getting on with her work



 

168. 

 This morning(bugun tongda)…etc, today morning ..etc emas… 

 

Wrong

: I have not seen him  today morning

 

Right

: I have not seen him  this morning

 

Eslatma:  today morning, today afternoon, today evening, yesterday night, this night deyishdan 

saqlaning. 



This morning, this afternoon, this evening, last night, tonight shaklida ayting 

169. 

  What’s the matter(nima muomo/nima bo’ldi), what have you? emas 

 

Wrong

:  What have you today?

 

Right

:

 

What’s the matter with you today?



 

Eslatma:  What’s wrong (with you)?, what’s the trouble(with you)?,  what’s the problem? iboralari 

ham to’g’ri  va what’s the matter iborasi bilan sinonim holda ishlatiladi. 

170. 

 What do you call?(nima deb ataysiz)..  How do you call emas? 

 

Wrong



How do you call this in England 

Right



What do you call this in England 

Eslatma:  Agar savol ba’zi iboralarni, so’zlarni qanaqa ma’no anglatishini so’rash haqida bo’lsa : 

How do you say  shaklida ishlatsa bo’ladi. 

Predloglarni tushrib qoldrishdagi xatolar 

Ba’zi so’zlar o’zidan keyin predlog (preposition) kelishini talab qiladi agarda predlogni tushirib 

qoldirsangiz xato hisoblanadi. Buyerdagi misollar ham predloglarni xato tushirib qoldirishni oldini 

olishga bag’ishlangan.  

171. 

 Ask for a thing(nimadirni berishni so’rash),  ask a thing emas 

 

Wrong

: She came and asked  my book

 

Right

: She came and asked for my book

 

Eslatma: Kimdandir nimandir berishini so’rasak, biz ask for shaklida ishlatamiz.  Masalan: pul 

berishini, ko’proq ma’lumot berishini, so’rashda,  

ask my book shaklida ishlatolmaysiz. 

172. 

  Dispose/get rid of a thing(qutilmoq), dispose/get rid a thing 



 

Wrong

:  He’ll dispose/get rid all his property

 

Right

: He’ll dispose/get rid of all his property 

 

173. 

 Dream of a thing (...ni orzu qilmoq), dream a thing emas 

 

Wrong

:  Young men dream glory and riches

 

Right

: Young men dream of glory and riches 

 

174. 

Knock at the door(eshikni taqillatmoq) knock the door emas 

 

Wrong

: Who is knocking the door

 

Right

: Who is knocking at the door 

 

175. 

Listen to a person or thing (...ni tinglamoq), listen a person or thing emas 

 

Nomozov Boysoat 

page35 

 

Wrong



:  They were listening the music

 

Right

: They were listening to the music 

 

176. 

Point to/at a person or thing(ishora qilmoq/sha’ma qilmoq),  point a person or thing emas 

 

Wrong

:  He pointed the map on the well

 

Right

: He pointed to/at the map on the well

 

 

Eslatma “Point out” ni ham shu ma’noda ishlatish mumkin. He pointed out the boy who did it. Point 

(hech bir predlogsiz) – yo’naltirmoq ma’nosida ishlatiladi. Don’t point the gun this way  

 

 

177. 

Remind a person of something(ni eslatmoq), remind a person something emas 

 

Wrong

:  Please remind me this latter

 

Right

: Please remind me of this latter

 

 

178. 

Reply to a person(ga javob bermoq), reply a person emas 

 

Wrong

: She’s not replied me yet

 

Right

: She’s not replied to me yet

 

 

179. 

Say  to a person(..ga aytmoq),  say a person emas 

 

Wrong

:  Shohsanam said me, “Come tomorrow”

 

Right

: Shohsanam said to me, “Come tomorrow”

 

 

180. 

Share with a person(bilan baham ko’rmoq),  share a person emas 

 

Wrong

:  My friend shared me his book

 

Right

: My friend shared his book with me 

 

181. 

Speak to a person(bilan gaplashmoq), speak a person emas 

 

Wrong

:  I’ll speak him about that

 

Right

: I’ll speak to him about that

 

 

182. 

Supply a person with something(bilan ta’minlamoq), supply a person something emas 

 

Wrong

: Can you supply me all I need?

 

Right

: Can you supply me with all I need?

 

Eslatma:  “Provide a person with” ham shu ma’noda ishlatiladi. 

She 


provided her son with all he needed 

183. 

Think of a person yoki thing(haqida o’ylamoq/..ni o’ylamoq), think a person yoki thing 

emas 

 

Wrong

: Think a number  and then double it

 

Right

Think of a number and then double it

 

 

184. 

Wait  for person yoki thing(..ni kutmoq), wait a person yoki thing emas 

 

Nomozov Boysoat 

page36 

 

Wrong



: I’ll wait you at the cinema

 

Right

: I’ll wait for you at the cinema

 

Download 1.97 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling