O`zbek tili so`z birikmalar. Jabbarov R
Download 487.27 Kb. Pdf ko'rish
|
f53428e7aaca00e6b3b95ea69b821aa7 O`zbek tili so`z birikmalarining XX asrdagi taraqqiyoti masalalari
xonimadon barbod bo`lib yuribmiz-u, bir ko`rishga etisholmagan przu-
armonimizni beshta so`m olib, sen jodugar Rustam- vokdek bir iflosga to`g`ri qilasan. Barbod bo`lmoq fe`lining «ayrilmoq» ma`nosi «yo`q bo`lmoq» ma`nosi asosida paydo bo`lgani ko`rinib turibdi. Hozirgi adabiy tilda barbod bo`lmoq fe`li bu ma`noda chiqish kelishigidagi so`zni boshqarmaydi. 1 Karimov G`. Sovet davri o`zbek adabiy tili taraqqiyoti. Toshkent. Fan. 1985. 42 Bosh ko`tarmoq fe`li ham ma`no o`zgarishi asosida chiqish kelishikli birikma hosil qilgan. Quyida u «yetilib chiqqan» ma`nosida qo`llangan. O`zbek tili taraqqiyotning dastlabki etaplarida chiqish kelishikli birikmalarning tobe komponenti vazifasida kelgan so`zlar ham leksik va morfologik jihatdan hozirgi normativ holatdan birmuncha farqli bo`lgani ko`zga tashlanadi. Masalan, sabab munosabatining chiqish formasida shakllangan -gan formali sifatdosh bilan ifodalanishi ma`lum. Bu davrda -gan o`rnida turkiy tillarning o`g`uz gruppasiga xos -diq formasi ishlatilgani uchraydi: 1912 yildan ilgari Turkistonda tatar qarindoshlar tarafidan teatru o`yinlar bo`lib tursa ham, tabiiy bizim Turkistonimizdan chetdaroq bir ruhda asarlar o`lduqdan yerli yoshlarni u darajada o`ziga jalb eta olmagan. Majbur o`ldig`indan ...dushmanning qoydo ekanini ham shunga o`xishash masofalarni bilishga uzunlikni o`lchashdi. Fe`l formasidagi bunday o`zgarish turk tilining ta`siri sifatida qaralishi mumkin, chunki o`sha davr maorifi sistemasi va matbuotida turk millatiga mansub bo`lgan kishilarning ishlagani ma`lum. Leksik vositalarda ham tanlanish davom etdi. Masalan, bu davrda qo`llangan qator, ich so`zlari o`rnida keyingi taraqqiyot davomida saf, ora so`zlari qo`llana boshladi: Ichlaridan birisi sekingina «o`z uyining xaritasini chizar ekan deya gapirib qo`yar. Chiqish kelishigi formasida shakllangan payt ma`nosini anglatuvchi har narsadan ilgari, har narsadan burun kabi birikmalar hozirgi paytda avvalo, birinchi navbatda kabi so`zlar bilan almashdi. Ular hammasidan oldin birikmasi bilan ham almashib qo`llanadi, lekin bu kamroq uchraydi: Har narsadan ilgari bolalarning qancho ko`z tikguchi, har ish va narsaga beriluchi ekanligini har kim biladir. Binobarin murabbiylar shu holni ko`z oldida tutsalar,har narsadan ilgari bir qonun va bir talay qoidalar chiqoro oladirlar. Buning uchun muallimlarning bu asosni hech 43 nazarlaridan uzoqlashtirmasdan har narsadan burun darsni yodlotish emas onglotish choralarini topishlari kerakdir. Nuqtai nazar izofasining birinchi so`zi ellipsisga uchrab, ikkinchi so`zi chiqish kelishigi formasida qo`llanishi kuzatiladi: Hindiston qonun asosini isloh qilish va buning uchun yolg`iz inglizlardan iborat komissiya tuzishka ham mana nazardan qorosh kerak. Bu tipdagi tarz ma`nosini ifodalovchi birikmalar hozirgi adabiy tilda leksik jihatdan to`liq shakllangan holda qo`llanadi: ...shu nuqtai nazardan qarash kerak kabi. Tobe komponentlari chiqish va jo`nalish kelishiklari formasida fakul`tativ holda shakllanuvchi «kundan kunga + fe`l (yoki sifat)» modelida reallashuvchi birikma hokim komponent anglatgan harakat, holat yoki belgining tobe komponent anglatgan vaqt ichida o`zgarganlik ma`nosini ifodalaydi. Aslda tojikcha ro`z ba, ro`z birikmasi modelida yasalib, o`zbek tilining o`z ichki boshqaruv qonuniyati asosida hozirgi kunda chiqish va jo`nalish formasida qo`llanuvchi kundan-kunga qo`shilmasi o`z taraqqiyot bosqichida turli qiyofada qo`llangani aniqlandi. Dastlab u ro`z ba ro`z qo`shilmasidagi grammatik vosita ba saqlangani holda ro`z ro`z so`z tarjima qilib qo`llangan: ...madaniyat Download 487.27 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling