O„zbekiston respublikasi oliy va o„rta maxsus ta‟lim vazirligi toshkent davlat sharqshunoslik instituti


 Vaqtli matbuotda 1905-yildan keyin bosilgan tarjimalar


Download 1.29 Mb.
Pdf ko'rish
bet62/132
Sana09.01.2022
Hajmi1.29 Mb.
#255333
1   ...   58   59   60   61   62   63   64   65   ...   132
Bog'liq
tarzhima tarixi

8.3. Vaqtli matbuotda 1905-yildan keyin bosilgan tarjimalar 
Biz yuqorida 1908-1913-yillar davomida Toshkent, Samarqand va 
Farg„onada  bironta  gazeta  yoki  jurnal  chiqmaganligi  haqida  yozgan 
edik. Faqat 1913-yil oktabr oyidagina “Zerkola” (Oina) nomida jurnal 
chiqa boshladi. “Еженеделный журнал на узбекском и персидском 
языках”. Turki va forsi o„rta shevada ba‟zan ruscha har shaydan bohis 
musavvar haftalik masallai islomiyadir. Millati islomiyaning saodat va 
islohina,  musulmonlarni[ng]  madaniyat  va  fununi  zamoniyadan 
naf‟lanmoqlarina  xodimdur.  Mas‟ul  muharrir  va  noshiri  mufti 
Mahmud  xo„ja  Behbudiy.  Редактор,  издатель  Махмуд  Ходжа 
Бегбуди”.  Bu  jurnal  ikki,  ba‟zan  uch  tilda  chiqib,  xabar,  maqolalar 
ruschadan tarjima qilib bosilardi.  
1914-yil, 4-aprelda Toshkentda “Sadoyi Turkiston” gazetasi chiqa 
boshladi.  Gazetaning  oxirida  “Редактор,  издатель  У.А.Ходжаев”, 
gazetaning tepasida esa “Hozirda haftada ikki marta chiqadigan turk-
cha  maishiy  jarida“  deb  yozilgan.  Gazeta  o„zining  bosh  maqolasi 
“Maromnomamiz”da  o„z  programmasi  va  maslagini  quyidagi  so„zlar 
bilan ifodalaydi: “Boshqa millatlar o„zlarining o„tgan olim va adiblari-
ning ismini qiyomatgacha boqi qoldirmak harakatida onlarning ismla-
rina  ulug„-ulug„  haykallar,  ko„chalar,  maktablar  va  madrasalar  bino 
qiliyub turgan bir zamonlarida biz turkistonliklar o„tgan olimlarimiz-
ning ismlarini avlodimizdan unutdirmakdamiz”. Bu gazeta ham milliy 
madaniyat taraqqiyoti yo„lini topa olmadi. 


 
97 
“Sadoyi Turkiston” gazetasi sahifalarida “Til va din”, “Til va imlo 
masalasi”, “Til masalasi” kabi maqolalar bosildi (1915-yil, 60, 63, 64-
sonlariga qarang). Samarqandda haftada ikki marta chiqadigan “siyo-
siy,  adabiy,  iqtisodiy  va  ilmiy  jarida”  bo„lgan  “Hurriyat”  ham  xalqni 
sinfiy kurashdan chetlashtirish, sinflarga ajratilmagan holda, jadidchi-
lik nuqtai nazaridan ish ko„rdi. Bu gazetaga asosan Behbudiy, Abdu-
rauf Fitrat, Mardonquli Shohmahmudzodalar rahbarlik  qildilar. Gaze-
taning uchinchi sonidan boshlab Fitrat unga muharrirlik qila boshladi. 
O„sha  vaqtda  Samarqandda  Behbudiy  bilan  Fitrat  jadidlarning  eng 
faol, eng kurashchan rahbarlari edilar. Ular ham tojik, ham o„zbek tili-
da  maqola  va  asarlar  yozdilar.  Ularning  asarlari  ba‟zan  ruscha  tarji-
mada ham bosilar edi.  
“Tilmochlar  byurosi.  Rus  tilinda  yozilgan  har  xil  qog„ozlarni: 
gazeta  maqolalarni,  maktublar  va  arizalarni,  jamiyatlarning  ustaf, 
qonun, loyiha va qarorlarin sart-o„zbek, qozoq va tatar tillarina tarjima 
qila,  shuluq  tillarda  arizalar,  maktublar  va  maqolalar  yozub  bera” 
(1918-yil, 21- fevral). Bu gazetada tarjima va tarjimonlarga oid xabar, 
maqolalar,  hatto  “ajnabiy  tillar  o„qutg„uchi”lari  haqida  ham  e‟lon 
bosildi.  Xulosa  qilib  aytganda,  1905-yildan  keyin  chiqqan  gazetalar 
hali  kattaroq  tarixiy,  ilmiy  asarlarni  tarjima  qilib  ulgura  olmadilar. 
Ularda arab, fors-tojik tillaridan kichik she‟rlar, ayrim  badiiy parcha-
lar  tarjima  qilib  bosildi,  xolos.  Vaqtli  matbuotda  ilg‟or  demokratik 
intelligensiya  rus  tilini  o„rganish  va  rus  xalqi  bilan  hamkorlikda 
bo„lishni targ„ib qildi. 

Download 1.29 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   58   59   60   61   62   63   64   65   ...   132




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling