Phraseology and Culture in English
Download 1.68 Mb. Pdf ko'rish
|
Phraseology and Culture in English
5. Semantic
schemata Semantic schemata are patterns in language use of habitually recurring multi- word units and grammatical structures that are variable but recognisably simi- lar. They share a pragmatic intention or evaluation, visible in habitual se- mantic prosodies of related sets of collocates of the node word. Hunston and Francis (2000: 37) define patterns as “all the words and structures which are regularly associated with the word and which contribute to its meaning … if a combination of words occurs relatively frequently, … and if there is a clear meaning associated with it”. Two aspects are important here: The first is the generally applicable “idiomatic principle”, that is the co-selection of lexical elements in syntag- matic structure, documented in detail by Sinclair (1996, 1998). He shows how normal native language use consists of a large number of semi-pre- constructed phrases, which are chosen as one unit although they seem to be analysable as segments. This is based on the Firthian concept of ‘the com- pany a word keeps’, i.e. the continuum from words co-occurring habitually with one or a set of related words to more unrestricted choices of word combinations. Below, this “idiomatic principle” is illustrated in the summa- ries of semantically related sets of collocates of the investigated node words. These sets each show a shared evaluation of the main concept un- derlying the phrases around the node. If, for example, the majority of the collocates of tourist/s are concerned with aspects of “masses of people be- ing a nuisance”, we can conclude that this is a central semantic aspect of the words in today’s language use. The second aspect concerns the more fixed end of the continuum of collocational stability. The terminology around such phraseological phe- nomena is manifold and differently used by different athors 4 . We will fo- 310 Andrea Gerbig and Angela Shek cus here in a less formalistic manner on “extended lexical units” (ELU) (Sinclair 1996). The term “lexical item”, i.e. form-function units across word boundaries, that are habitually used and have a conventionalised meaning in a community of language users is preferred in Sinclair (1998). Sinclair’s model of ELUs leaves enough descriptive scope to cover sets of semantically related collocates as well as more narrowly delimited (fixed) phrases. Fillmore (1997) points out the relevance of such phraseological phe- nomena to their respective cultural background 5 . According to him, such pre-fabricated units of meaning fulfil a unifying function within a socio- cultural community, because people can rely on a common stock of con- cepts and references. This implies that a substantial part of our experience is categorized by, and organized into, cognitive schemata. They, in turn, are analysable as linguistic patterns and routines, which encode pragmatic attitudes and evaluations. These are visible in “discourse prosodies” (Stubbs 2001), i.e. habitual evaluations marked in sets of semantically related collocates of a node. A discourse prosody can be understood as the pragmatic motivation for choosing the particular ELU in the first place 6 . In its pragmatic function, this evaluative element can be compared to the illocutionary force of speech acts. Therefore, it plays an important Download 1.68 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling