Phraseology and Culture in English
Idiomaticity in a cultural and activity type
Download 1.68 Mb. Pdf ko'rish
|
Phraseology and Culture in English
Idiomaticity in a cultural and activity type
perspective: The conventionalization of routine phrases in answering-machine messages Karin Aijmer 1. Introduction In interaction we follow principles such as the Gricean maxims of conver- sation and turn-taking rules. There are also rules which are specific to par- ticular activities or text types. Sometimes the utterance itself can carry with it a link or association with a particular activity. In that case there is an indexical link between a phrase and a particular event or function such as identifying the caller leaving the message on the answering machine. For example, when we encounter a phrase such as this is /name/ we know not only that it is used for identification but that it has something to do with telephone calls or with telephone answering machine messages. In this case there is a close link not only between the phrase and the function of self- identification but with a particular medium and a speech event. With other phrases the association is less fixed. For example, there might be a link between thank you and closing a discussion, conversation, etc., but thank you is also used to express gratitude and is then used in many types of texts. Moreover we begin a face-to-face conversation differently from a telephone conversation indicating that speakers know what to say in a particular situa- tion and that events come in a particular order. In this article I want to try out some ideas about how such phrases come into existence as useful strategies and later become routinized and linked to a particular activity. Phrases such as thank you or this is /name/ (‘routine phrases’) have a fairly fixed form and bring up the question why and how we get routinization in language. Many text types have a formulaic nature. Kuiper (1996) has for instance studied the speech of auctioneers and sports commentators and their use of formulae (routines). The aim of my paper is to describe the use of routine phrases used by callers leaving messages on answering machines. Routine phrases have been studied from many different perspectives. By investigat- 324 Karin Aijmer ing routines in a text type which is still new we can learn something about the meaning of routine phrases and the factors constraining their interpreta- tion. Writers within ethnography of communication (Hymes 1972; see also Schiffrin 1994, chapter 5) have drawn our attention to the importance of cultural and social scripts, the ‘blue prints’ representing our knowledge of when, how and why we use language. I will show in the present paper that routine phrases need to be explained in terms of contextual issues such as the institution within which they are used, social activity (participants, set- ting, etc.), the constraints imposed by the medium and people’s attitudes to mediated talk. Messages on the answering machine represent a unique type of talk con- strained by the medium and the conditions under which the communication takes place. They are characterised by a restricted number of acts (events) in a pre-determined order: you should, for example, identify yourself (by name or by telephone number) before leaving a message. The message can also contain acts which are less predictable and fulfil the function of social padding. The users’ conceptions about the answering machine may affect the form of the message. The fact that the intended recipient of the message does not share the same communicative space as the caller may result in more formality and indirectness than is common in telephone conversation. Conceptual conventions (cf. Clark 1996: 343f for this term) differ depend- ing on whether the caller knows the recipient of the message or not and may change over time as the medium becomes more familiar. The answering machine is a fairly new medium and it is possible to make comparisons between messages when the medium was new and mes- sages recorded more recently. Messages on the answering machine can be expected to use different conversational routines and conventional patterns because of the constraints imposed by the medium (cf. Liddicoat et al. 1992). Messages on the answering machine can also be compared with restricted languages intended for special purposes. Seaspeak is, for example, specially designed for maritime radio communication. It has a fixed format and spe- cial routine phrases which can be explained by the constraints imposed by the context of use (poor radio reception, the importance of the message) (Strevens and Weeks 1985). Conversational routines on the answering machine are difficult to de- scribe because of their variability. After a section dealing with the mate- rial (Section 2), I will discuss some properties of leaving messages on the answering machine and look at some previous work (Section 3). In Sec- Idiomaticity in a cultural and activity type perspective 325 tion 4 I will deal with conversational routines on the answering machine in terms of the situational frames they must be associated with. In Section 5, it is argued that messages must be represented as ‘stems’ since their form can vary systematically. Section 6 discusses conversational routines and theories of meaning. In Section 7 I discuss the conventional forms used to perform different functions on the answering machine. A com- parison will be made with conventional forms in other text types. I will also compare messages recorded at different periods but otherwise similar to each other. The concluding Section 8 contains a discussion about the development and conventionalisation of routine phrases on the answering machine. Download 1.68 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling