Разовый научный совет на основе научного совета по присуждению ученых степеней при термезском государственном университете


§ 2.5 Значение «дети», «дитя» и его функционально-семантические


Download 0.5 Mb.
bet20/46
Sana23.06.2023
Hajmi0.5 Mb.
#1651987
TuriДиссертация
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   46
Bog'liq
Разовый научный совет на основе научного совета по присуждению у

§ 2.5 Значение «дети», «дитя» и его функционально-семантические
микросистемы
Одним из наиболее широко распространенных значений родства в
языках мира, в том числе и тюркских, является значение «дети», «дитя». В
узбекском языке в данном значении употребляются слова - названия бола,
фарзанд.
В русском языке это значение передается посредством слов
дитя100. В узбекском языке в значении «дети», «дитя» употребляются в
основном лексемы бола, фарзанд является заимствованием из таджикско-
персидского языка. Кроме того, в узбекском языке используются такие
заимствованные лексемы, которые генетически относятся к арабскому языку
зурриёт и персидско-таджикскому зод. В узбекских диалектах наблюдается широкое употребление слова бачча в значении «ребенок», «дети», «дитя».
Лексикографические источники свидетельствуют о том, что в языке
классической художественной литературы в данном значении употреблялись
слова арабского происхождения бани,101 маволид.102 В письменных памятниках древнетюркских языков зафиксированы формы кепе 103 и ганч104.
В словаре В.В. Радлова встречаются лексемы фарзанд («дитя», «сын») baLad, боло («маленькое дитя»), babai («маленький ребенок»), бабка («ребеночек»), малай («мальчик»), бала, баLа («дитя», «ребенок»), бача («дитя», «ребенок», «публичный мальчик»), общее значение которых совпадает со значением «дети», «дитя».105
В современном русском и узбекском языках в значении «дети»,
«дитя»
широко употребляются лексемы дитя//бола, фарзанд, которые носят
характер гиперонимов по отношению к терминам узбекского - ўғил ,русского - сын, узбекского - қиз, русского-дочь. В свою очередь, лексемы сын//ўғил, дочь//қиз являются гипонимами по отношению к терминам родства дитя-бола, фарзанд.
Термины сын//ўғил, дочь//қиз представляются как согипонимы по
отношению друг к другу. В семантическом строении гиперонимов-терминов
родства сын//бола, фарзанд «дети» «дитя» синхронно - синкретично совмещены, а оба значения взаимосвязаны между собой:
1) «дети», «дитя» мужского пола;
2) «дети», «дитя» женского пола.
Значение «дети», «дитя» мужского пола выражается лексемой сын//ўғил, «дети», «дитя» женского пола- лексемой дочь//қиз.
Следует отметить, что между семантическими структурами терминов
дитя//бола и фарзанд существует различие по отношению к признаку
«мужской пол». Признак «мужской пол» более прозрачно проявляется в
семантической структуре дитя//бола, чем в семантической структуре
фарзанд. Эта функционально-семантическая особенность термина дитя//бола ярко наблюдается при его употреблении в значении «мальчик», «сын». Это подтверждается примером, чаще встречаемого в разговорной речи русского языка: «У тебя есть дети? - Да, есть две дочери».
Анализ собранного фактологического материала свидетельствует о
том, что гипероним в функционально-семантическом плане нередко
совпадает с гипонимом. В вышеперечисленном примере представляется
совпадение подобного характера, где гипероним дитя вбирает в себя
семантическую нагрузку гипонима мальчик//сын.
Функционально-семантическое совпадение гиперонима с гипонимом
происходит при условии актуализации одного из главенствующих значений
семантического строения гиперонима. Вместе с тем наблюдается и обратный
процесс: гипоним выполняет функционально-семантическую нагрузку
гиперонима, что происходит при условии нейтрализации одного из
господствующих дифференциальных признаков семантической структуры
гипонима. Ср.: «У тебя есть дети? - Да, есть две дочери. На первом примере мы видим: имеет место совпадение гиперонима с гипонимом, где реализовано (актуализовано) значение «мальчик», «сын» семантического строения гиперонима дети, дитя; на втором примере проявляется нейтрализация значения «женский пол» семантической структуры гипонима «дочь».
Выше было сказано, что между гиперонимами дитя-бола и
гипонимами сын-ўғил наблюдается функционально-семантическое сходство
по отношению к признаку естественного рода семантической структуры. Но
это не значит, что дитя-бола и сын-ўғил имеют однозначную функционально-семантическую характеристику. Они отличаются друг от друга их семантической структурой по отношению к признаку «степень возраста».
В семантической структуре гиперонима дитя//бола господствующим является признак «младенчество», что является незначительным и слабым в семантической структуре гипонима сын-ўғил. В этом отношении семантическая структура дитя-бола сближается с семантической структурой слов в русском дитё, малыш, в узбекском бувак, бобок, гўдак со значением «малыш», «грудной ребенок». Слово гўдак в узбекском языке имеет и переносное значение, т.к. оно употребляется по отношению к лицам, не имеющим достаточного жизненного опыта, незрелым, неспособным
лицам.106
Лексикографические источники свидетельствуют о том, что в языке
узбекской классической литературы зафиксировано несколько иноязычных
слов, значения которых близки или совпадают со значением слова бола,
например, зод, зода «дети»,107 хамзод «собратья», «сестры»,108 валад «дети,
родившиеся от незаконного брака».109 При метафорическом употреблении значение «дети» имели также слова пушт, пайванд 110 посредством лексем тифл, афтол выражались значения «новорожденный», «малыш», «маленькие дети».111 Подобное значение зафиксировано и в словах jамрак 112 ушок.113
Неодинаковыми являются и семантические структуры терминов
родства дитя (бола) и (фарзанд) по отношению к признаку естественного
рода. В семантической структуре фарзанд (дитя) более нейтрализованными
представляются признаки естественного рода «мужской пол», женский пол чем семантическая структура дитя (бола).
Нейтрализованность признаков естественного рода в семантической
структуре фарзанд (дитя) служит для открепления его терминологического
статуса и определения доминантного характера в синонимическом ряде. В
узбекском языке доминантой синонимического ряда со значением «дети»,
«дитя» является фарзанд. Например, «Фарзанд ўғилми, қизми, бари бир, отанинг фахри булар экан. - Хоть сын, хоть дочь, - дети являются гордостью отца».114
В Толковом словаре синонимов узбекского языка доминантой
синонимического ряда фарзанд, бола, зуред (зурриёт), тирноқ является
термин фарзанд. Все члены парадигмы синонимического ряда носят
характер гиперонимов. Они объединяются в круг общего значения «дети,
родившиеся от одних родных родителей». Следует отметить, что кроме
лексема бола, все члены данного синонимического ряда являются
однозначными по отношению к общему значению. Семантическая структура
бола по отношению к семантической структуре других членов
синонимического ряда является наиболее сложной. Подобное явление
наблюдается русского и у эквивалента дети. В семантической
структуре термина родства гиперонима дитя (бола) совмещены значения
двух гипонимов:1) сын//ўғил «сын», «мальчик»; 2) дочь//қиз «дочь»
которые являются переплетенными, просочившимися в семантическую
структуру других синонимических ему эквивалентов (нейтрализация
признаков естественного рода их семантических структур).
Как полагает М. Исмоилов, в узбекском, казахском, каракалпакском и
уйгурском языках термины ўғил, қиз и фарзанд являются синонимами. Нам
кажется, что между фарзанд и ўғил синонимические отношения отсутствуют.
Между ними имеет место семантическое отношение иного характера,
которое относится к гипо-гиперонимическим отношениям.115
Следует отметить, что в отдельных случаях наблюдается ослабление
признака естественного пола в семантической структуре дитя//бола. В такой
ситуации значения «мальчик», «сын», «дочь», «девочка» выражаются
описательным способом - через словосочетания, в составе которых имеются
слова сын//ўғил, мужчина//эркак, дочь//қиз, мальчик сын//ўғил бола, девочка, дочь//қиз бола. Факт такого характера встречаются и в письменных памятниках древнетюркского языка kenc ogLan, кепс iri оguL» мальчик», kenc giz «девочка».116 В составе словосочетаний признак естественного рода («мужской пол») семантической структуры дитя//бола утрачивается (влияние нейтрализации), что является причиной для актуализации признака «младенчество», «малыш» в его семантической структуре: эркак, сын мужского пола ребёнок//ўғил бола, девочка, дочь//қиз бола «малыш», «ребенок». Отдельные факты древнетюркского языка свидетельствуют о том, что значение «мальчик» в прошлом выражалось словом ogLan, форма oguL употреблялась в значении «сыновья - мужчины».117
В русском и узбекском языках термины родства сын//ўғил,
девочка//қиз
в качестве семантических компонентов входят в состав ряда
функционально-семантических микросистем с определенными
инвариантными значениями (об этом пойдет речь в отдельных параграфах
данного исследования).
Теперь рассмотрим слов особенности функционально-семантического
употребления лексемы дитя//бола.
Как известно, прямое основное и реальное значение лексемы

Download 0.5 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   46




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling