Samarqand davlat chet tillar instituti tarjima nazariyasi va amaliyoti kafedrasi
homeless-uysizlar, the elderly-kattalar, the handicapped
Download 1.72 Mb. Pdf ko'rish
|
Qo\'ldoshev grammar
- Bu sahifa navigatsiya:
- Lekin
- Most
- Aniq bir joydagi narsa
homeless-uysizlar, the elderly-kattalar, the handicapped-qobiliyatsizlar, the mentally ill-ruhiy
hastalar: The rich live in luxurious houses. Boylar hashamatli uylarda yashaydi. The poor are living in slums. Kambag’allar xarobalarda yashaydi. Lekin yolg’iz bir kishi ifodalanganda sifatlar oldidan a/an ish-di: a rich man, a blind woman, a poor girl. 19. Millat va xalq nomlari oldidan the ish-di va ma’nosi ko’plikda bo’ladi: the British- Britaniyaliklar, the English, the Welsh, the Irish, the Spanish, the French, the Dutch-Gollandlar, the Swiss-shetsariyaliklar: The English are proud people. Inglizlar mag’rur kishilardir. 20. –ese qo’shimchasi bilan tugaydigan millat nomlari ham the bilan ishlatiladi: the Japanese, the Chinese. 21. Ko’pgina millat nomlari the bilan kelib “–s” qo’shimchasini oladi: the Russians, the Italians, the Scots, the Arabs, the Turks, the Uzbeks, 22. Most so’zi sifatning orttirma darajasini ifodalab “eng, juda” ma’nolarida kelsa the bilan ish-di: the most interesting film. Lekin most so’zi “ko’pgina” ma’nosida kelsa artiklsiz ish-di: Most people like English. 23. Aniq bir joydagi narsa nomlari oldidan the ish-di: I like your garden. The flowers are especially beautiful. Lekin umumiy ma’noda kelgan otlar artiklsiz ish-di: I like flowers. I like music. 24. Tartib sonlar oldidan the ish-di, agar ular tartibni ifodalab kelsa: the first, the second, the third, the fourth… The office is on the second floor. The second course – ikkinchi ovqat. Lekin boshqa ko’rsatgichlar bilan kelgan tartib sonlar artiklsiz ishlatiladi: My second book is about war. Oybek’s first lesson. Agar tartib son predmet yoki shaxsning tartibini bildirmasdan “yana bir, ikkinchi bir” ma’nolarida kelsa a/an bilan ish-di: A third man entered the room. I looked at a second book. Agar tartib son daraja yoki o’rinni ifodalab kelsa a/an bilan ish-di: A first prize, A first-class driver, A first night-birinchi kungi primiyera (kinoda). 25. Sanoq son bilan kelgan otlar artiklsiz ish-di: Two men entered the room. Lekin sanoq son bilan kelgan ot bizga ma’lum bo’lsa the ishlatiladi va u “o’sha” deb tarjima qilinadi: I met two men in the garden. The two men entered my room. Men bog’da ikki kishini uchratdim. O’sha ikki kishi xonamga kirib keldi. The two missing explorers were found safe and sound. Ikkita yo’qolgan tadqiqotchi soppa-sog’ topildi. 26. Quyidagi so’zlar ushbu ma’nolarda hamisha the bilan ish-di: the same-bir xil, the next- keyingi, the last-oxirgi, the very-aynan, the following-kelgusi, the proper-mos, the previous-oldingi, Download 1.72 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2025
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling