Samarqand davlat chet tillar instituti tarjima nazariyasi va amaliyoti kafedrasi


homeless-uysizlar, the elderly-kattalar, the handicapped


Download 1.72 Mb.
Pdf ko'rish
bet114/201
Sana05.01.2023
Hajmi1.72 Mb.
#1080028
1   ...   110   111   112   113   114   115   116   117   ...   201
Bog'liq
Qo\'ldoshev grammar

homeless-uysizlar, the elderly-kattalar, the handicapped-qobiliyatsizlar, the mentally ill-ruhiy 
hastalar: The rich live in luxurious houses. Boylar hashamatli uylarda yashaydi. The poor are living 
in slums. Kambag’allar xarobalarda yashaydi.
Lekin yolg’iz bir kishi ifodalanganda sifatlar oldidan a/an ish-di: a rich man, a blind woman, a 
poor girl.
19. Millat va xalq nomlari oldidan the ish-di va ma’nosi ko’plikda bo’ladi: the British
Britaniyaliklar, the English, the Welsh, the Irish, the Spanish, the French, the Dutch-Gollandlar, the 
Swiss-shetsariyaliklar: The English are proud people. Inglizlar mag’rur kishilardir.
20. –ese qo’shimchasi bilan tugaydigan millat nomlari ham the bilan ishlatiladi: the Japanese, 
the Chinese.
21. Ko’pgina millat nomlari the bilan kelib “–s” qo’shimchasini oladi: the Russians, the Italians, 
the Scots, the Arabs, the Turks, the Uzbeks,
22. Most so’zi sifatning orttirma darajasini ifodalab “eng, juda” ma’nolarida kelsa the bilan 
ish-di: the most interesting film. Lekin most so’zi “ko’pgina” ma’nosida kelsa artiklsiz ish-di: Most 
people like English.
23. Aniq bir joydagi narsa nomlari oldidan the ish-di: I like your garden. The flowers are 
especially beautiful. Lekin umumiy ma’noda kelgan otlar artiklsiz ish-di: I like flowers. I like music.
24. Tartib sonlar oldidan the ish-di, agar ular tartibni ifodalab kelsa: the first, the second, the 
third, the fourth… The office is on the second floor. The second course – ikkinchi ovqat.
Lekin boshqa ko’rsatgichlar bilan kelgan tartib sonlar artiklsiz ishlatiladi: My second book is 
about war. Oybek’s first lesson.
Agar tartib son predmet yoki shaxsning tartibini bildirmasdan “yana bir, ikkinchi bir” 
ma’nolarida kelsa a/an bilan ish-di: A third man entered the room. I looked at a second book.
Agar tartib son daraja yoki o’rinni ifodalab kelsa a/an bilan ish-di: A first prize, A first-class 
driver, A first night-birinchi kungi primiyera (kinoda).
25. Sanoq son bilan kelgan otlar artiklsiz ish-di: Two men entered the room. Lekin sanoq son 
bilan kelgan ot bizga ma’lum bo’lsa the ishlatiladi va u “o’sha” deb tarjima qilinadi: I met two men 
in the garden. The two men entered my room. Men bog’da ikki kishini uchratdim. O’sha ikki kishi 
xonamga kirib keldi. The two missing explorers were found safe and sound. Ikkita yo’qolgan 
tadqiqotchi soppa-sog’ topildi.
26. Quyidagi so’zlar ushbu ma’nolarda hamisha the  bilan ish-di: the same-bir xil, the next-
keyingi, the last-oxirgi, the very-aynan, the following-kelgusi, the proper-mos, the previous-oldingi, 

Download 1.72 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   110   111   112   113   114   115   116   117   ...   201




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling