Samarqand davlat chet tillar instituti


Tadqiqot  maqsadi  va  vazifalari


Download 481.07 Kb.
Pdf ko'rish
bet8/28
Sana08.01.2022
Hajmi481.07 Kb.
#251815
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   28
Bog'liq
Ingliz tili iboralarini tarjima qilishda adekvatlikka erishish usullari (badiiy asarlar misolida)

Tadqiqot  maqsadi  va  vazifalari.  Ushbu  magistrlik  dissertatsiyasining 

maqsadi tarjima jarayonini yanada rivojlantirish, tarjimonlik mahoratini oshirish va 

iboralar  tarjima  qilishda  adekvatlikka  erishish  usullarini  yoritib  berishdir. 

Dissertatsiya  ishining  oldiga  qoʻyilgan  asosiy  vazifasi  iboralarni  tarjima  qilishda 

bir  necha  usullardan  foydalanib  adekvatlikka  erishish,  oʻzbek  va  ingliz 

lingvomadaniyatidagi talqini xususiyatlarini tahlil qilishdan iborat. Yuqorida aytib 




oʻtilgan  holatlardan  kelib  chiqqan  holda,  tadqiqot  vazifalari  quyidagilarni  oʻz 

ichiga oladi: 

-  Ibora tushunchasining tavsiflanishi; 

-  Ibora tarjimasida adekvatlikka erishish doirasini ko‟rib chiqish; 

-  Ingliz asarlaridagi ibotalarning o‟zbek tilida berilishini tahlil qilish

-  Jeyn Ostinning “Andisha va g‟urur” asarida qo‟llanilgan iboralarni o‟zbek 

tilida tarjimasini berish va adekvatlikka erishish. 

Ibora  tushunchasining  tavsiflanishi,  tarjimonning  matnni  toʻgʻri  talqin 

etishida  iboraning  ahamiyatini  yoritish,  turli  madaniyatlar  doirasida  iboralarni 

ishlatilish  doirasini  koʻrib  chiqish,  ingliz  va  oʻzbek  lingvomadaniyatida  ibora 

berilishini tahlil qilish, Iborani til belgisi sifatida berilishi masalalari, adekvatlikni 

tushuncha  sifatida  koʻrib  chiqish,  Jeyn  Ostinning  “Andisha  va  gʻurur”  asarida 

qoʻllanilgan iboralarni tahlil qilish. 




Download 481.07 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   28




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling