«Системы терминов родства в английском и казахском языках
Лингвокультурема как основная единица сопоставительной
Download 357.35 Kb. Pdf ko'rish
|
2.4 Лингвокультурема как основная единица сопоставительной
лингвокультурологии Лингвокультурема является основной единицей сопоставительной лингвокультурологии. В.А. Маслова выделяет девять лингвокультурологических единиц: 1) объект лингвострановедения – безэквивалентная лексика и лакуны; 2) мифологизированные языковые единицы: обрядно-ритуальные формы культуры, легенды, обычаи, поверья, закрепленные в языке; 3) паремиологический фонд языка; 4) эталоны, стереотипы, символы, ритуалы; 5) образы; 6) стилистический уклад языков; 7) речевое поведение; 8) взаимодействие религии и языка; 9) область речевого этикета. В.А. Маслова перечисляет лингвокультурологические единицы без учета характера этих единиц и типа культурной информации, в них заложенной. С этих позиций представляется более содержательной классификация лингвокультурем, предложенная З.К.Ахметжановой, в которой все лингвокультуремы объединены в три большие группы: I.лингвокультуремы, отражающие материально-фактологическую часть национального бытия; II.лингвокультуремы аксиологического характера; III.лингвокультуремы речеповеденческие [229,С.6-9]. Эта классификация лингвокультурем, схематически очерченная З.К.Ахметжановой в одной из статей, была взята за основу нашего исследования, дополнена, расширена нами. Мы приводим в работе полную характеристику всех мелких подгрупп лингвокультурем, которые, по нашему мнению, должны быть охвачены данной классификацией. Остановимся подробно на каждой группе: I. Лингвокультуремы, отражающие материально-фактологическую часть национального бытия, являются наиболее заметной группой языковых единиц, в которых культурный компонент значения занимает центральное место в структуре значения, входит в его понятийное ядро. Именно в силу эксплицитности культурного компонента лингвокультуремы данной группы в первую очередь привлекают внимание исследователей. В данную группу входит ряд разновидностей лингвокультурем, выделенные на основе характера отражаемого денотата. 1.Родственные отношения в жизни разных этносов выполняют разнозначимую роль. Так, тюркские народы придают очень большое значение родственным отношениям. Система родственных отношений у них разветвленная, сложная и функционально активная. Соответственно, и система терминов родства, отражая реальный характер родственных отношений, в каждом языке характеризуется уровнем детализованности /обобщенности, простоты / сложности. Система родственных отношений у народов, где она является сложной, активно функционирующей, интересна тем, что каждый человек занимает в ней свою точно определенную нишу, в соответствии с которой он получает как определенные права, так и определенные обязательства. Человек как бы вовлекается в системные отношения с большим количеством людей, человек чувствует себя частью социума-сообщества людей, связанных родственными отношениями, в котором он чувствует себя, с одной стороны, защищенным от враждебного, холодного внешнего мира, с другой стороны, он ощущает свою нужность, необходимость этому социуму. Проанализируем с этих позиций родственные отношения казахов. Человек, имеющий младшую сестру, младшего брата, обязан помогать им в решении крупных жизненных проблем, опекать, советовать, при необходимости – корректировать их поведение, младшие братья и сестры обязаны слушаться старшего брата и, в свою очередь, избавлять его от мелких бытовых забот и проблем. Это нашло отражение в паремиях: ағасы бардың – жағасы бар, інісі бардың – тынысы бар; ағасы ұрар Download 357.35 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling