Теория перевода


) избегать тенденции переводить слово в слово, ибо это исказило бы содержание оригинала и погубило бы красоту его формы


Download 126.39 Kb.
bet4/13
Sana17.06.2023
Hajmi126.39 Kb.
#1540642
TuriЗакон
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13
Bog'liq
137878.pptm

3) избегать тенденции переводить слово в слово, ибо это исказило бы содержание оригинала и погубило бы красоту его формы;

4) использовать в переводе общеупотребительные формы речи;

5) правильно выбирая и располагая слова, воспроизводить общее впечатление, «тональность» оригинала.

Английский поэт и переводчик Дж. Драйден (1631-1700):

Переводчик должен:

1. Быть поэтом.

2. Владеть языком оригинала и своим собственным языком.

3. Понимать индивидуальные особенности автора оригинала.

4. Сообразовывать свой талант с талантом автора оригинала.

5. Сохранять смысл оригинала.

6. Сохранять привлекательность оригинала без ущерба его смыслу.

7. Сохранять качество стиха в переводе.

8. Заставить автора говорить так, как говорит современный англичанин.

9. Не следовать слишком близко букве оригинала, чтобы не утратить его дух.

10. Не стараться улучшить оригинал.

  • В 1791 г. А. Тайтлер «Эссе о принципах перевода»:
  • • That the Translation should give a complete transcript of the ideas of the original work.

    • That the style and manner of writing should be of the same character with that of the original.

    • That the Translation should have all the ease of original composition.

24 июня 1813 г. в Королевской Академии Наук в Берлине, теолог и философ Фридрих Шлейермахер (1768-1834) прочел лекцию «О различных методах перевода».

  • Разделил Dolmetschen (в сфере деловой жизни/устный) и Übersetzenсфере науки, литературы и искусства/письменный);
  • Сформулировал известную антитезу, согласно которой переводчик стоит перед дилеммой:
  • либо в максимально возможной степени оставить в покое автора и приблизить к нему читателя,
  • либо, напротив, в максимально возможной степени оставить в покое читателя и приблизить к нему автора.
  • Критерий оценки этих методов неодинаков.


    Download 126.39 Kb.

    Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling