1.The names of objects of physical and also meteorology: prairie , desert, dasht,
realias; therefore we can‘t limit them exactly. For instance:prairie, desert. It is a
type of vegetations. In Hungary they are called «pushta» (typical realia). Prairies of
Kenyon, John Samuel and Knott, Thomas Albert, A Pronouncing Dictionary of American English
35
prairie desert is called «pampa» (typical realia).It appears that «step» is not a
realia
but a term; its types-prairie, pushta and pampa are realias. As a geographical
conception «step» entered the other langage by transcription, that‘s more typical
way of transference for terms than realias.
30
All these point to the extremely usteady limits of geographic realias and the
necessity especially an individual approach to their transference during translation;
one has to take into consideration a great number of indexes; the statistics of
dictionaries (also the absence of statistics) the degree of «familiarity» and
«diffusion» of both the word itself and its referent, coloring and context, the degree
of «elucidation» of words in th text which is being translated.
Do'stlaringiz bilan baham: