Til va madaniyat
Bolalarda ikki tillilikning rivojlanishi
Download 1.17 Mb. Pdf ko'rish
|
Тил ва маданият журнали
Bolalarda ikki tillilikning rivojlanishi
Bilingvizm Alsgeymer kasalligi rivojlanishini to‘xtatadi. Bolalar lingvistika geniysidirlar. Butun dunyoda bolalarga hech kim o‘rgatmasa-da, ona tilini tabiiy va aralash holda o‘zlashtiradi. Ikki tilni eshitish imkoniga ega bo‘lgan bolalar ikkalasini ham o‘rganadi va ikki 81 Bilingvizmning bilingval bolalar nutq qobiliyatlari rivojiga ta’siri til sohibiga aylanadi. Vashington instituti tadqiqotchilari 1 yoshdan uch yoshgacha bo‘lgan bilingval, ikki tilni bir vaqtda o‘zlashtirayotgan bolalarda miya qay tarzda tilni ishlab chiqarishini o‘rgandilar. Bola miyasini o‘rganishda qo‘llanadigan vosita – magnitoensefalografiya, qisqartirilgan shakli “MEG” apparati mutlaqo xavfsiz bo‘lib, bolalar miyasini o‘rganishda qo‘llanadi. Institut tasarrufidagi ushbu MEG apparati bolalar uchun maxsus yaratilgan bir nechta apparatlardan biridir. Tadqiqotning maqsadi uyda ikki tilda so‘zlashiladigan oilada o‘sayotgan bolalarning miyasida nima yuz berayotganini aniqlashdan iborat bo‘lgan. Bu bolalar hali gapirmasidan ularning miyasi o‘rganilganda faqat bir tilni eshitadigan bolalar miyasidan farqlanish bo‘lish-bo‘lmasligini aniqlash maqsad qilib olingan. Tekshirilgan bolalarning yarmi ikki tilli oila bolalaridan iborat. Ota-onalardan biri ispan tili, ikkinchisi ingliz tili sohibi. Qolgan bolalarning ota- onalari ingliz tili sohiblari bo‘lgan va oilada faqat bir tilda muloqot amalga oshirilgan. Bolalarni MEGga tayyorlashda maxsus raqamli ruchkalar va shapkacha qo‘llanadi. Bu protsedura bola boshi shaklini kuzatish imkonini beradi, MEG shlemini kiyganda muntazam uning harakatlarini kuzatish mumkin. So‘ngra bolalar MEG xonasiga keltiriladi va maxsus kresloga o‘tqiziladi. Miya kuzatilayotgan vaqtda boshida shlem MEG kiyilgan, ota-onalari bolaning yonida o‘tiradi. Bolalarga turli tillarda tovushlar eshittiriladi, ayni holda ispan va ingliz tillari. Ba’zi tovushlar ingliz tiliga va ba’zilari ispan tiliga xos, ba’zilari esa ikkalasiga ham xos. Tadqiqotdagi barcha bolalar 11 oylik, chunki mana shu davrda bolalar ilk so‘zlarini talaffuz qila boshlaydilar. Monolingv bolalar miyasi faqat ingliz tili, ona tilidagi tovushlarni qabul qilishga moslashdi, ularga hech qachon murojaat qilinmagan ispan tili tovushlari, ular hech qachon eshitmagan tovushlarni qabul qilishga moslashmadi. Bilingv-bolalarda mana bu holat yuz berdi (1-rasm): 82 Manzura SHAMSIYEVA 1-rasm. Bilingval bolalar miyasi ikki tilni ham qabul qilish jarayoniga moslashdi. Bu shuni anglatadiki, bolalar miyasi atrofidagi har qanday til va tillarni qayta ishlashi mumkin. Faqat bir tilni eshitadigan bolalar bir tilga ishlov beradi. Ikki tilni eshitadigan bolalar ikki tilni ishlaydi. Bu tadqiqotning yana bir yangiligi shundan iborat: miyada miya old qobig‘i mavjud, bu sxemada u yashil rang bilan belgilangan. U old miya qismida joylashgan. Miyaning bu qismi diqqat qaratish, vazifalarga yo‘naltirish va moslashuvchan o‘ylashda ishlatiladi. Bilingval bolalarning miya faolligi kuchliroq, til tovushlariga nisbatan miya reaksiyasi, ayniqsa, miyaning old qismida uchliroq ekanligini ko‘rishimiz mumkin (2-rasm). 2-rasm. Buning sabablaridan biri shuki, tillar o‘rtasidagi muntazam o‘tish (o‘zgarish), ya’ni kod almashishi miyani mashq qilishga majbur qiladi, diqqatni o‘zgartirishda ishtirok etadigan miya tarmog‘ini mustahkamlaydi va bu bilingvlarning kognitiv rivojlanishiga yordam beradi. Boshqa tadqiqotlarning ham ko‘rsatishicha, nafaqat bilingval bolalar, katta bilingvlar ham kognitiv bilimni talab qiladigan vazifalarni bajarishda afzalliklarga ega bo‘ladi. Bolalar gapirishdan oldin – 11 oylikdanoq moslashuvchan tafakkur bilan bog‘liq bo‘lgan miya qismlaridagi farqlarni kuzatishimiz mumkin. Demak, tadqiqotning ko‘rsatishicha, bola miyasi bir vaqtning o‘zida ikki tilni qiynalmasdan o‘zlashtira oladi. Bilingvizm bolalar nutqni o‘zlashtirishini sekinlashtiradi, degan tushuncha mavjud, biroq tadqiqotlar buni tasdiqlamaydi. Bilingvizm qonuniyatlarini o‘rganish bir tilni o‘rganish jarayoni bilan bir xil ekanligini ko‘rsatdi. Bilingval bolalar va bir tilli bolalar ham ilk so‘zlarini bir vaqtda talaffuz qila boshlashdi. Masalan, bilingv bolalar va bir tilli bolalar nutqidagi so‘zlar sanab chiqilganda bir xil, ba’zi hollarda bilingval bolalarning so‘zlari ularnikidan ham ko‘proq 83 Bilingvizmning bilingval bolalar nutq qobiliyatlari rivojiga ta’siri bo‘ldi. Yana bir xavotir ikki tillilik chalkashlikni keltirib chiqarishi bilan bog‘liqdir. Bu shu bilan bog‘liqki, bilingvlar bir gap yoki bir vaziyatda ikki tilni aralashtirib yuboradilar. Bu kodlarning o‘zgarishi yoki almashishi deyiladi. Bu o‘zgarish yoki almashish chalkashlikni keltirib chiqaradimi? Fanning fikricha, yo‘q. Aksariyat bilingvlar kodni o‘zgartirishadi. Masalan, oilada uch tilda gaplashiladi va shu sababli bolalar ba’zan uchta tilni ham aralashtirib gapiradi. Bu bolalarda chalkashlik borligini anglatadi. Bunday aralashtirib gapirishning 1-sababi – u shunday gapira oladi, chunki bilingv bolalar monolingvlardan farqli ravishda zaxirasida yana bir til mavjud bo‘lib, o‘sha tildan so‘zlarni oladi, bir so‘zni boshqa tilda yaxshiroq biladi, shuning uchun o‘sha tildan so‘z olib qo‘llaydi. 2-sababi shundaki, u shu so‘zni tushunadigan odamlargagina bu so‘zlarni qo‘llaydi, bu tilni tushunmaydigan muhitda, masalan, maktab va bog‘chada ushbu so‘zlarni qo‘llamaydi, bilingvlar qachon tilni aralashtirish mumkinligini juda yaxshi farqlaydilar. Eksperimentlarning ko‘r- satishicha, hatto ikki yoshli bolalar ham o‘z tilini kim bilan muloqot qilayotganligiga qarab moslashtiradi. Kodlarni almashtirish bu turli tillardagi so‘zlarni tasodifiy almashtirish degani emas. U grammatika qonuniyatlariga bo‘ysunadi. Kodlarni almashtirish ikki tilda ham lingvistik bilimlarni talab qiladi. Shu sababli kodning alamashishi chalkashlikning emas, lingvistik mahoratning belgisidir. Bu bilingval bolalar va kattalar uchun ham mutlaqo normal va kutilgan holatdir. Bilingvizm chalkashlikni keltirib chiqarmaydi va tilni o‘zlashtirish jarayonini kechiktirmaydi. Mana shu dalillarga asoslangan holda biz 7-9 yoshli bilingval bolalarda bilingvizmning ta’siri qay tarzda namoyon bo‘lishi, 3 yoshgacha bo‘lgan davrdagidan farq bo‘lish-bo‘lmasligini aniqlash maqsadida tajriba o‘tkazdik. Chunki aksariyat bilingval bolalarda nutqi ravon emasligi, o‘z ona tilini unutib qo‘yish hollarini kuzatamiz. Bu kabi masalalarga oydinlik kiritish maqsadida bir qator psixolingvistik metodikalar yordamida bilingval bolalar nutqi tadqiq etildi. Maqolada 7-8 yosh oralig‘idagi bilingv bolalarda o‘tkazilgan tajriba natijalarini keltirib o‘tamiz. Tadqiq etilgan 7-8 yoshli bilingval bolalarda ifodaning dekodlash jarayoni turlicha kechdi. Bu xabarda bolaga ma’lum bo‘lgan hodisa, aloqalar, oldingi tajribada yuzaga kelgan va barqarorlashgan yoki xabar mazmuni faqat rasmiy grammatik belgilarning tahlili asosida tushunarli bo‘lishiga bog‘liqdir. Dastlabki holatda ifodani tushunish qiyinchilik tug‘dirmaydi. Ikkinchi holatda so‘zlarning teskari tartibli passiv qurilmalaridan farqli o‘laroq, bevosita obyektga 84 Manzura SHAMSIYEVA ega bo‘lgan sodda faol gaplarni tushunish va anglash osonroq kechadi. Tushunish uchun murakkab tahlil o‘tkazish talab etilganda barcha bolalar qiyinchilikka uchrashdi. Download 1.17 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling