77
46. «Qardosh va uzoq» tillar tushunchalari. Ulardan tarjima qilishning o‘ziga xosligi.
47. Asl nusxa bilan tarjima tili o‘rtasida yuz beradigan grammatik tafovutlar qaysilar?
48. Badiy tarjimaning yangi janrlar va uslublar rivojidagi o‘rnini ta’riflab bering.
49. Tarjima qusurlarining kelib chiqish sabablari nimada?
50. Funksional uslublar va ularning tarjima amaliyotidagi o‘rni qanday?
51. Tarjimaning lisoniy va g‘ayrilisoniy muammolari haqida ma’lumot bering.
52. Til o‘rganish va tarjimaning bir-biriga bog‘liq jihatlari qaysi?
53. Tarjima antinomiyalari deganda nimani tushunasiz? Ulardan asosiylari qaysi?
54. Tarjimaning milliy tillarning rivojlanishidagi ahamiyati nimadan iborat?Grammatik tarjima nima?
55. Kinofilmlar tarjimasi (dublyaj) haqida tushuncha bering.
56. Tarjimadagi interpretatsiya nima?
57. Qanday tarjima prinsiplarini bilasiz?
58. Yaqin tillardan tarjimada tarjimonni chalg‘itib qo‘yadigan holatlar qaysi?
59. Frazeologizmlar tarjimasida qanday prinsiplar qo‘llaniladi?
60. Tarjima sohalar bo‘yicha qanday bo‘linadi?
61. Tarjima nazariyasining vazifasi nimadan iborat?
Do'stlaringiz bilan baham: |