Toshkent davlat sharqshunoslik instituti tarjimashunoslik


Download 1.56 Mb.
Pdf ko'rish
bet59/160
Sana05.01.2022
Hajmi1.56 Mb.
#233559
1   ...   55   56   57   58   59   60   61   62   ...   160
Bog'liq
tarjimashunoslik

 

 

9-MAVZU. O`ZBEK ADABIYOTIGA KIRIB KELGAN BEVOSITA VA BILVOSITA 

TARJIMALAR HUSUSIDA  

 

VII asrda O‘rta  Osiyoni zabt qilgan arab istilochilari  o‘z dini, o‘z madaniyati va tilini O‘rta 

Osiyo xalqlariga zo‘rlab qabul  qildirishga  urindilar.  Islom  dini  —  hukmron  din,  «Qur’on»  —  xudo 

osmondan tashlagan kitob, arab tili esa muqaddas til deb da’vat qilindi. Ko ‘p asrlargacha arab tili 

O‘rta Osiyoda, jumladan hozirgi O‘zbekiston  territoriyasida ham mahkama tili, ham adabiy til bo‘lib 

qoldi. Mahalliy olimlar, shoirlar va adiblar o‘z asarlarini shu tilda yozdilar. Mazkur kitoblar, rasmiy 

yozishmalar,  arab  xalqi  bilan  bo‘lgan  jonli  aloqa -munosabatlar  va  tarjima  asarlari  orqali  arab 

tilining ko‘p so‘zlari o‘zbek tili lug‘at sostaviga kirib bordi. Arabcha so‘zlar O‘zbek tili grammatika 

normalariga binoan ma’lum bir o‘z-garishlar orqali qabul qilindi. Atoqli otlar, geografik nomlar, ilmiy 

termin va ayrim frazeologii iboralar  arab tilidan o‘zbek tiliga kirib, unga singib ketdi. 




 Tarjimashunoslik 


Download 1.56 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   55   56   57   58   59   60   61   62   ...   160




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling